honi buruz kontaktua saioa hasi
|
1
|
itzulpenaren titulua: Антология баскского рассказа [Antologia] egilea: Atxaga, Bernardo; Cano, Harkaitz; Cillero, Javi; Garzia Garmendia, Juan; Iturbe, Arantxa; Lertxundi, Anjel; Linazasoro, Karlos; Lizarralde, Pello; Montoia, Xabier; Mujika Iraola, Inazio; Oñederra, Lourdes; Rozas, Itziar; Sarrionandia, Joseba; Zaldua, Iban itzultzailea: Elena Zernova itzulpenaren argitaratze urtea: 2006 oharrak: Antologia-egilea: Mari Jose Olaziregi jatorrizkoaren titulua: An anthology of Basque Short Stories testu mota: Narratiba argitaletxea: St. Petersburg University Press argitaratze lekua: San Petersburgo zubi hizkuntza(k): ingelesa xede hizkuntza(k): errusiera jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2004 jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria |
2
|
itzulpenaren titulua: Убирайся в ад, дорогой egilea: Lertxundi, Anjel itzultzailea: Roman Ignatiev itzulpenaren argitaratze urtea: 2013 oharrak: Izenburua: Ubiraisya v ad, dorogoi jatorrizkoaren titulua: Zoaz infernura, laztana testu mota: Narratiba argitaletxea: Gernika Press argitaratze lekua: Mosku zubi hizkuntza(k): gaztelania xede hizkuntza(k): errusiera jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2008 jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria |
3
|
itzulpenaren titulua: An anthology of Basque Short Stories egilea: Atxaga, Bernardo; Cano, Harkaitz; Cillero, Javi; Garzia Garmendia, Juan; Iturbe, Arantxa; Lertxundi, Anjel; Linazasoro, Karlos; Lizarralde, Pello; Montoia, Xabier; Mujika Iraola, Inazio; Oñederra, Lourdes; Rozas, Itziar; Sarrionandia, Joseba; Zaldua, Iban itzultzailea: Kristin Addis itzulpenaren argitaratze urtea: 2004 oharrak: Antologia-egilea: Mari Jose Olaziregi jatorrizkoaren titulua: s.n. testu mota: Narratiba argitaletxea: University of Nevada , Center for Basque Studies bilduma: Basque literature series ; 1 argitaratze lekua: Reno, Nevada (AEB) xede hizkuntza(k): ingelesa jatorrizkoaren argitaratze urtea: s.d. jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria |
4
|
itzulpenaren titulua: Antología de la narrativa vasca actual egilea: Arrieta, Joxe Austin ; Atxaga, Bernardo ; Hernandez Abaitua, Mikel ; Izagirre, Koldo ; Lertxundi, Anjel ; Mintegi, Laura ; Saizarbitoria, Ramon ; Sarrionandia, Joseba ; Txillardegi ; Urretabizkaia, Arantxa itzultzailea: Txillardegi; Joxe Austin Arrieta; Bernardo Atxaga; Maite Gonzalez; Mikel Hernandez ; Koldo Izagirre; Anjel Lertxundi; Laura Mintegi; Bakartxo Oiartzabal; Ramon Saizarbitoria itzulpenaren argitaratze urtea: 1986 oharrak: Editorea eta hitzaurrearen egilea: Lasagabaster, Jesus Mari testu mota: Narratiba argitaletxea: Edicions Del Mall bilduma: Serie iberica argitaratze lekua: Bartzelona xede hizkuntza(k): gaztelania jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria |
5
|
itzulpenaren titulua: At! [Antologia] egilea: Alberdi, Uxue; Arkotxa, Aurelia; Arregi Diaz de Heredia, Rikardo; Atxaga, Bernardo; Borda, Itxaro; Calo, Teresa; Cano, Harkaitz; Elorriaga, Unai; Epaltza, Aingeru; Etxenike, Luisa; Fernández de la Sota, José; Iturbe, Arantxa; Jaio, Karmele; Juaristi, Felipe; Landa, Mariasun; Lertxundi, Anjel; Meabe, Miren Agur; Oñederra, Lurdes; Otxoa, Julia; Pinilla, Ramiro; Telleria, Patxo; Tolaretxipi, Eli; Ugarte, Pedro; Uribe, Kirmen; Urretabizkaia, Arantxa; Zaldua, Iban itzultzailea: Arantza Fernandez; Amaia Gabantxo; Cirilo García; Jorge Gimenez; Miren Ibarluzea itzulpenaren argitaratze urtea: 2011 oharrak: Itzulpena: maramara* taldea, besteekin batera. Testu laburrak biltzen ditu: narrazio, poesia, antzerkia. jatorrizkoaren titulua: At! testu mota: Literatura argitaletxea: Etxepare Euskal Institutua argitaratze lekua: Donostia xede hizkuntza(k): euskara, gaztelania, ingelesa jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2011 jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria |
6
|
itzulpenaren titulua: Capitán Fracasa egilea: Lertxundi, Anjel itzultzailea: Jorge Gimenez itzulpenaren argitaratze urtea: 2023 oharrak: «Traducción de Jorge Giménez Bech, editada por el autor» jatorrizkoaren titulua: Kapitain Frakasa : remake bat testu mota: Literatura argitaletxea: Erein bilduma: Erein narrativa; 49 argitaratze lekua: Donostia xede hizkuntza(k): gaztelania jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2021 jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria |
7
|
itzulpenaren titulua: Contemporary basque fiction: an anthology [Antologia] egilea: Arrieta, Joxe Austin; Atxaga, Bernardo; Hernandez Abaitua, Mikel ; Izagirre, Koldo; Lertxundi, Anjel; Mintegi, Laura; Saizarbitoria, Ramon; Sarrionandia, Joseba; Txillardegi; Urretabizkaia, Arantxa itzultzailea: Mikel Edorta Morris itzulpenaren argitaratze urtea: 1990 oharrak: Antologia-egilea: Jesus Maria Lasagabaster jatorrizkoaren titulua: s.n. testu mota: Narratiba argitaletxea: University of Nevada , Center for Basque Studies argitaratze lekua: Reno, Nevada (AEB) zubi hizkuntza(k): gaztelania xede hizkuntza(k): ingelesa jatorrizkoaren argitaratze urtea: s.d. jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria |
8
|
itzulpenaren titulua: Cuaderno de tierra firme egilea: Lertxundi, Anjel itzultzailea: Jorge Gimenez itzulpenaren argitaratze urtea: 2001 jatorrizkoaren titulua: Lehorreko koadernoa testu mota: Narratiba argitaletxea: Alfaguara argitaratze lekua: Madril xede hizkuntza(k): gaztelania jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1998 jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria |
9
|
itzulpenaren titulua: Desde aquí : antología del cuento vasco actual [Antologia] egilea: Otamendi, Jose Luis ; Epaltza, Aingeru ; Mujika Iraola, Inazio Hernandez Abaitua, Mikel ; Ugalde, Martin ; Lizarralde, Pello ; Peillen, Txomin ; Garzia Garmendia, Juan ; Zabala, Juan Luis ; Iturbe, Arantxa ; Jimenez, Edorta ; Sastre, Pablo ; Sarrionandia, Joseba ; Lertxundi, Anjel ; Izagirre, Koldo ; Antza, Mikel itzultzailea: Bego Montorio itzulpenaren argitaratze urtea: 1996 oharrak: Antologia-egilea: Jose Luis Otamendi. Edukia: II Liberté, egalité, fraternité / Aingeru Epaltza. --. ¿Qué le vamos a hacer? / Inazio Mujika Iraola. --. Huevos de pascua / Mikel Hernandez Abaitua. --. Los turbios trabajos de la negra noche / Martin Ugalde. --. Bochorno / Pello Lizarralde. --. Somos lobos / Txomin Peillen. --. Primera postal Pisa / Juan Garzia. --. Nochebuena /Juan Luis Zabala. --. Once rosas / Arantxa Iturbe. --. Epopeyas / Edorta Jimenez. --. Color de rosa / Pablo Sastre. --. Tampoco entonces tenía donde protegerme / Joseba Sarrionandia. --. Cada año es este año / Anjel Lertxundi. --. La voz del difunto / Koldo Izagirre. --. Un susurro bajo los pies / Mikel Antza jatorrizkoaren titulua: s.n. testu mota: Narratiba argitaletxea: Hiru argitaratze lekua: Hondarribia xede hizkuntza(k): gaztelania jatorrizkoaren argitaratze urtea: s.d. jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria |
10
|
itzulpenaren titulua: Domingos letzte Wette egilea: Lertxundi, Anjel itzultzailea: Hans-Joachim Wilke itzulpenaren argitaratze urtea: 2008 jatorrizkoaren titulua: Hamaseigarrenean aidanez testu mota: Narratiba argitaletxea: Pahl-Rugenstein argitaratze lekua: Bonn xede hizkuntza(k): alemana jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1983 jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria |
11
|
itzulpenaren titulua: El huésped de la noche egilea: Lertxundi, Anjel itzultzailea: Jorge Gimenez itzulpenaren argitaratze urtea: 2001 oharrak: 2013an berrargitaratua (Pamiela; Biblioteca Letras Vascas) jatorrizkoaren titulua: Piztiaren izena testu mota: Narratiba argitaletxea: Alberdania bilduma: Alga saila argitaratze lekua: Irun (Gipuzkoa) xede hizkuntza(k): gaztelania jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1995 jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria |
12
|
itzulpenaren titulua: El huésped de la noche egilea: Lertxundi, Anjel itzultzailea: Jorge Gimenez itzulpenaren argitaratze urtea: 2013 oharrak: Lehen argitalpena: 2001, Alberdania jatorrizkoaren titulua: Piztiaren izena testu mota: Narratiba argitaletxea: Pamiela bilduma: Biblioteca Letras Vascas argitaratze lekua: Arre (Nafarroa) xede hizkuntza(k): gaztelania jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1995 jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria |
13
|
itzulpenaren titulua: Eleak : Hizkuntza Herria [Antologia] egilea: Aresti, Gabriel ; Aristi, Pako ; Juaristi, Felipe ; Martinez de Lezea, Toti ; Iturbe, Arantxa ; Sarrionandia, Joseba ; Meabe, Miren Agur ; Iturralde, Joxemari ; Markuleta, Gerardo ; Cano, Harkaitz ; Arrieta, Yolanda ; Saizarbitoria, Ramon ; Lertxundi, Anjel ; Atxaga, Bernardo itzultzailea: Tarek Mohamed Matute; Ana Salamero; Iñaki Segurola; Kattalin Totorika; Xian Zhu itzulpenaren argitaratze urtea: 2008 oharrak: Argitalpen eleaniztuna. Itzultzaileak: Iñaki Segurola (gaztelania) ; Kattalin Totorika (frantsesa) ; Anna Salamero Ripoll (ingelesa) ; Tarek Mohamed Matute (arabiera) ; Xian Zhu (txinera). Antologiaren edukia: Nire aitaren etxea defendituko dut / Gabriel Aresti ; Etxera noa, etxetik nator / Pako Aristi ; Txoriek badute beren aberria / Felipe Juaristi ; Gabon-opari ederrena / Toti Martinez de Lezea ; Maria eta Jose / Arantxa Iturbe ; Odisearen protagonista / Joseba Sarrionandia ; Ostera laburra / Miren Agur Meabe ; Lau zaldun / Jose Mari Iturralde ; Larrozae, noizean behin / Gerardo Markuleta ; Emakume irudiak / Yolanda Arrieta ; Hamabostean behin, labanderiara / Harkaitz Cano ; Kandinskyren tradizioa (zati bat) / Ramon Saizarbitoria ; Hero eta Leandro / Andu Lertxundi ; Bizitzak / Bernardo Atxaga. jatorrizkoaren titulua: s.n. testu mota: Literatura argitaletxea: Arabako Foru Aldundia ; Erein argitaratze lekua: Gasteiz ; Donostia xede hizkuntza(k): arabiera, frantsesa, gaztelania, ingelesa, txinera jatorrizkoaren argitaratze urtea: s.d. jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria |
14
|
itzulpenaren titulua: Este muro de hielo egilea: Lertxundi, Anjel itzultzailea: Jorge Gimenez itzulpenaren argitaratze urtea: 2018 jatorrizkoaren titulua: Horma testu mota: Narratiba argitaletxea: Erein bilduma: Narrativa argitaratze lekua: Donostia xede hizkuntza(k): gaztelania jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2017 jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria |
15
|
itzulpenaren titulua: Etzikoak: Antologija sodobne baskovske knjizevnosti [Antologia] egilea: Atxaga, Bernardo; Cano, Harkaitz; Cillero, Javi; Garzia Garmendia, Juan; Iturbe, Arantxa; Lertxundi, Anjel; Linazasoro, Karlos; Lizarralde, Pello; Montoia, Xabier; Mujika Iraola, Inazio; Oñederra, Lourdes; Rozas, Itziar; Sarrionandia, Joseba; Zaldua, Iban itzultzailea: Marjeta Drobnic; Marjeta Prelesnik Drozg itzulpenaren argitaratze urtea: 2006 oharrak: Antologia-egilea: Mari Jose Olaziregi jatorrizkoaren titulua: An anthology of Basque Short Stories testu mota: Literatura argitaletxea: Društvo slovenskih pisateljev bilduma: Antologije Vilenice argitaratze lekua: Ljubljana zubi hizkuntza(k): ingelesa xede hizkuntza(k): esloveniera jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2004 jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria |
16
|
itzulpenaren titulua: Felicidad perfecta egilea: Lertxundi, Anjel itzultzailea: Jorge Gimenez itzulpenaren argitaratze urtea: 2006 jatorrizkoaren titulua: Zorion perfektua testu mota: Narratiba argitaletxea: Alberdania argitaratze lekua: Irun (Gipuzkoa) xede hizkuntza(k): gaztelania jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2002 jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria |
17
|
itzulpenaren titulua: Felicidade perfecta egilea: Lertxundi, Anjel itzultzailea: Xesús Carballo itzulpenaren argitaratze urtea: 2006 jatorrizkoaren titulua: Zorion perfektua testu mota: Narratiba argitaletxea: Galaxia argitaratze lekua: Vigo zubi hizkuntza(k): gaztelania xede hizkuntza(k): galegoa jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2002 jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria |
18
|
itzulpenaren titulua: Las últimas sombras egilea: Lertxundi, Anjel itzultzailea: Jorge Gimenez itzulpenaren argitaratze urtea: 1996 jatorrizkoaren titulua: Otto Pette testu mota: Narratiba argitaletxea: Seix Barral argitaratze lekua: Bartzelona xede hizkuntza(k): gaztelania jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1994 jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria |
19
|
itzulpenaren titulua: Leyendo: Once escritos literarios sobre la lectura [Antologia] egilea: Apaolaza, Uxue; Aristi, Pako; Borda, Itxaro; Cano, Harkaitz; Erro, Anjel; Jimenez, Edorta; Juaristi, Felipe; Landa, Mariasun; Lertxundi, Anjel; Rodriguez, Eider; Zaldua, Iban itzultzailea: Uxue Apaolaza; Harkaitz Cano; Angel Erro; Angel Erro; Zigor Garro; Jorge Gimenez; Edorta Jimenez; Felipe Juaristi; Mariasun Landa; Jose Luis Padron; Iban Zaldua itzulpenaren argitaratze urtea: 2008 oharrak: Antologia osatzen duten idazkiak: Historia de Amor ; Urrestilla-Santiago, hora de salida: 09/49 ; Chichen (H)itza ; Alphabetville ; Teorías sobre la lectura ; Excusas ; Libros andantes ; La lectura literaria: por qué era de cristal el zapatito que perdió Cenicienta ; Tan a mano ; Biografía de la lectura ; Cuando me prohibió leer en la cama jatorrizkoaren titulua: Irakurri: Hamaika idazki literario irakurtzeari buruz [Antologia] testu mota: Narratiba argitaletxea: Meettok argitaratze lekua: Donostia xede hizkuntza(k): gaztelania jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2008 jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria |
20
|
itzulpenaren titulua: Línea de fuga egilea: Lertxundi, Anjel itzultzailea: Jorge Gimenez itzulpenaren argitaratze urtea: 2007 jatorrizkoaren titulua: Ihes betea testu mota: Narratiba argitaletxea: Alberdania argitaratze lekua: Irun (Gipuzkoa) xede hizkuntza(k): gaztelania jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2006 jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria |
21
|
itzulpenaren titulua: Los días de la cera egilea: Lertxundi, Anjel itzultzailea: Jorge Gimenez itzulpenaren argitaratze urtea: 2001 jatorrizkoaren titulua: Argizariaren egunak testu mota: Narratiba argitaletxea: Alfaguara argitaratze lekua: Madril xede hizkuntza(k): gaztelania jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1998 jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria |
22
|
itzulpenaren titulua: Los trapos sucios egilea: Lertxundi, Anjel itzultzailea: Jorge Gimenez itzulpenaren argitaratze urtea: 2011 jatorrizkoaren titulua: Etxeko hautsa testu mota: Narratiba argitaletxea: Alberdania argitaratze lekua: Irun (Gipuzkoa) xede hizkuntza(k): gaztelania jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2011 jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria |
23
|
itzulpenaren titulua: Non omnis moriar egilea: Lertxundi, Anjel itzultzailea: Amaia Gabantxo; Jorge Gimenez itzulpenaren argitaratze urtea: 2012 jatorrizkoaren titulua: Non omnis moriar testu mota: Narratiba argitaletxea: Etxepare Euskal Institutua bilduma: Euskal Sortzaileak argitaratze lekua: Donostia xede hizkuntza(k): gaztelania, ingelesa jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2012 jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria |
24
|
itzulpenaren titulua: Perfect Happiness egilea: Lertxundi, Anjel itzultzailea: Amaia Gabantxo itzulpenaren argitaratze urtea: 2006 jatorrizkoaren titulua: Zorion perfektua testu mota: Narratiba argitaletxea: University of Nevada , Center for Basque Studies bilduma: Basque Literature Series; 6 argitaratze lekua: Reno, Nevada (AEB) xede hizkuntza(k): ingelesa jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2002 jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria |
25
|
itzulpenaren titulua: Pewnej nocy w parku : opowiadania baskijskie [Antologia] egilea: Mirande, Jon ; Atxaga, Bernardo ; Saizarbitoria, Ramon ; Iturbe, Arantxa ; Sarrionaindia, Joseba ; Garzia, Juan ; Mujika Iraola, Inazio ; Lertxundi, Anjel itzultzailea: Alicja Szofer; Adam Zawiszewski itzulpenaren argitaratze urtea: 2000 oharrak: Jatorrizkoak: ‘Euskal ipuinen antologia bat’ /Iňaki Aldekoa (Alberdania, 1993) ; ‘Lehenago zen berandu’ /Arantxa Iturbe (Alberdania, 1995) ; ‘Narrazioak’ / Joseba Sarrionandia (Elkar, 1983). jatorrizkoaren titulua: s.n. testu mota: Narratiba argitaletxea: Rebis bilduma: Salamandra argitaratze lekua: Poznan (Polonia) xede hizkuntza(k): poloniera jatorrizkoaren argitaratze urtea: s.n. jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria |
26
|
itzulpenaren titulua: Pintxos. Nuovi racconti baschi [Antologia] egilea: Atxaga, Bernardo; Cano, Harkaitz; Cillero, Javi; Garzia Garmendia, Juan; Iturbe, Arantxa; Lertxundi, Anjel; Linazasoro, Karlos; Lizarralde, Pello; Montoia, Xabier; Mujika Iraola, Inazio; Oñederra, Lourdes; Rozas, Itziar; Sarrionandia, Joseba; Zaldua, Iban itzultzailea: Roberta Gozzi itzulpenaren argitaratze urtea: 2007 oharrak: Antologia-egilea: Mari Jose Olaziregi jatorrizkoaren titulua: An anthology of Basque Short Stories testu mota: Narratiba argitaletxea: Gran Via argitaratze lekua: Milano xede hizkuntza(k): italiera jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2004 jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria |
27
|
itzulpenaren titulua: Pintxos: nuevos cuentos vascos [Antologia] egilea: Atxaga, Bernardo; Cano, Harkaitz; Cillero, Javi; Garzia Garmendia, Juan; Iturbe, Arantxa; Lertxundi, Anjel; Linazasoro, Karlos; Lizarralde, Pello; Montoia, Xabier; Mujika Iraola, Inazio; Oñederra, Lourdes; Rozas, Itziar; Sarrionandia, Joseba; Zaldua, Iban itzultzailea: Karlos Cid Abasolo; Jorge Gimenez; Karlos Linazasoro; Manu López Gaseni; Gerardo Markuleta; Bego Montorio; Ixiar Rozas; Joseba Sarrionandia; Ana Urrutia; Iban Zaldua itzulpenaren argitaratze urtea: 2005 oharrak: Antologia-egilea: Mari Jose Olaziregi jatorrizkoaren titulua: An anthology of Basque Short Stories testu mota: Narratiba argitaletxea: Lengua de Trapo argitaratze lekua: Madril xede hizkuntza(k): gaztelania jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2004 jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria |
28
|
itzulpenaren titulua: Pintxos: nuevos cuentos vascos [Antologia] egilea: Atxaga, Bernardo; Cano, Harkaitz; Cillero, Javi; Garzia Garmendia, Juan; Iturbe, Arantxa; Lertxundi, Anjel; Linazasoro, Karlos; Lizarralde, Pello; Montoia, Xabier; Mujika Iraola, Inazio; Oñederra, Lourdes; Rozas, Itziar; Sarrionandia, Joseba; Zaldua, Iban itzultzailea: Karlos Cid Abasolo; Jorge Gimenez; Karlos Linazasoro; Manu López Gaseni; Gerardo Markuleta; Bego Montorio; Ixiar Rozas; Joseba Sarrionandia; Ana Urrutia; Iban Zaldua itzulpenaren argitaratze urtea: 2008 oharrak: Antologia-egilea: Mari Jose Olaziregi jatorrizkoaren titulua: An anthology of Basque Short Stories testu mota: Narratiba argitaletxea: Círculo de Lectores argitaratze lekua: Bartzelona xede hizkuntza(k): gaztelania jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2004 jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria |
29
|
itzulpenaren titulua: Sombras en el espejo egilea: Lertxundi, Anjel itzultzailea: Jorge Gimenez itzulpenaren argitaratze urtea: 2022 jatorrizkoaren titulua: Itzuliz usu begiak testu mota: Saiakera argitaletxea: Alberdania argitaratze lekua: Irun (Gipuzkoa) xede hizkuntza(k): gaztelania jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2019 jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria |
30
|
itzulpenaren titulua: Strange Language: An Anthology of Basque Short Stories [Antologia] egilea: Atxaga, Bernardo; Cano, Harkaitz; Cillero, Javi; Garzia Garmendia, Juan; Iturbe, Arantxa; Lertxundi, Anjel; Linazasoro, Karlos; Lizarralde, Pello; Montoia, Xabier; Mujika Iraola, Inazio; Oñederra, Lourdes; Rozas, Itziar; Sarrionandia, Joseba; Zaldua, Iban itzultzailea: Kristin Addis itzulpenaren argitaratze urtea: 2008 oharrak: Antologia egilea: Mari Jose Olaziregi jatorrizkoaren titulua: s.n. testu mota: Narratiba argitaletxea: Parthian Books argitaratze lekua: Cardigan (Gales) xede hizkuntza(k): ingelesa jatorrizkoaren argitaratze urtea: s.d. jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria |
31
|
itzulpenaren titulua: Ti egilea: Lertxundi, Anjel itzultzailea: Carme Torres itzulpenaren argitaratze urtea: 2020 jatorrizkoaren titulua: Zu testu mota: Narratiba argitaletxea: Galaxia bilduma: Literaria argitaratze lekua: Vigo zubi hizkuntza(k): gaztelania xede hizkuntza(k): galegoa jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2015 jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria |
32
|
itzulpenaren titulua: Tú egilea: Lertxundi, Anjel itzultzailea: Gerardo Markuleta itzulpenaren argitaratze urtea: 2016 jatorrizkoaren titulua: Zu testu mota: Narratiba argitaletxea: Erein bilduma: Narrativa argitaratze lekua: Donostia xede hizkuntza(k): gaztelania jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2015 jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria |
33
|
itzulpenaren titulua: Última función egilea: Lertxundi, Anjel itzultzailea: Jorge Gimenez itzulpenaren argitaratze urtea: 2021 jatorrizkoaren titulua: Gilles de Rais testu mota: Narratiba argitaletxea: Alberdania bilduma: Astiro; 50 argitaratze lekua: Irun (Gipuzkoa) xede hizkuntza(k): gaztelania jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2020 jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria |
34
|
itzulpenaren titulua: Un final para Nora egilea: Lertxundi, Anjel itzultzailea: Jorge Gimenez itzulpenaren argitaratze urtea: 1998 jatorrizkoaren titulua: Azkenaz beste testu mota: Narratiba argitaletxea: Alfaguara argitaratze lekua: Madril xede hizkuntza(k): gaztelania jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1996 jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria |
35
|
itzulpenaren titulua: Vete al infierno, cariño egilea: Lertxundi, Anjel itzultzailea: Jorge Gimenez itzulpenaren argitaratze urtea: 2009 jatorrizkoaren titulua: Zoaz infernura, laztana testu mota: Narratiba argitaletxea: Alberdania argitaratze lekua: Irun (Gipuzkoa) xede hizkuntza(k): gaztelania jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2008 jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria |
36
|
itzulpenaren titulua: Vida y otras dudas egilea: Lertxundi, Anjel itzultzailea: Jorge Gimenez itzulpenaren argitaratze urtea: 2010 jatorrizkoaren titulua: Eskarmentuaren paperak testu mota: Saiakera argitaletxea: Alberdania argitaratze lekua: Irun (Gipuzkoa) xede hizkuntza(k): gaztelania jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2009 jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria |
A Perfect Happiness. Lertxundi, Anjel (2006)
itzultzailea: Amaia Gabantxo
jatorrizkoaren titulua: Zorion perfektua
testu mota: Narratiba
xede hizkuntza(k): ingelesa
jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara
jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2002
non argitaratua: basqueliterature.com
jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria
La felicidad perfecta. Lertxundi, Anjel (2006)
itzultzailea: Jorge Gimenez
jatorrizkoaren titulua: Zorion perfektua
testu mota: Narratiba
xede hizkuntza(k): gaztelania
jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara
jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2002
non argitaratua: basqueliterature.com
jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria
Le bonheur parfait. Lertxundi, Anjel (2005)
itzultzailea: Edurne Alegria
jatorrizkoaren titulua: Zorion perfektua
testu mota: Narratiba
xede hizkuntza(k): frantsesa
jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara
jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2002
non argitaratua: basqueliterature.com
jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria
The Last Preformance [sample]. Lertxundi, Anjel (2023)
itzultzailea: Aritz Branton de Langlois
jatorrizkoaren titulua: Gilles de Rais
testu mota: Narratiba
xede hizkuntza(k): ingelesa
jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara
jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2020
non argitaratua: BasqueBooks.eus
jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria
The Stranger [sample]. Lertxundi, Anjel (2023)
itzultzailea: Aritz Branton de Langlois
jatorrizkoaren titulua: Otto Pette
testu mota: Narratiba
xede hizkuntza(k): ingelesa
jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara
jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2018
non argitaratua: BasqueBooks.eus
jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria