honi buruz kontaktua saioa hasi

Liburuzaina da ogibidez. Informazioaren eta dokumentazioaren kudeaketan aritua da; besteak beste, Joana Albret Bibliotekonomia Mintegiko kide da. Hainbat urtetan euskara irakasle ibili ondoren, Martuteneko Itzultzaile Eskolan egin zituen itzulpengintza ikasketak. EIZIE elkartean ere jardun ohi du kolaboratzaile gisa. 2000-2002 urteetan, Zuzedaritza Taldeko kide izan zen. Gaur egun, Nor da Nor lan-taldeko kidea da. Literatur itzulpengintzan, italierazko bi liburu ditu euskaratuak.
Itzulitako liburuak: 2.
Itzulpengintzarekin lotura duten idatziak, irratsaioak, bideoak…
Tarifas estancadas durante veinte años, pluriempleo y ahora la amenaza de la IA: la precariedad de la traducción literaria en España. (El Púbico, 2026-02-15)
Noiz entzun duzu azkenekoz euskarara itzulitako zerbait?. Juan Luis Zabalak sare sozialetan (Zu Zeu, 2026-02-05)
Morir de una errata. El fallecimiento de José Luis Martínez de Sousa nos recuerda que los correctores son indispensables para la buena literatura. (Daniel Gascón, El País, 2026-02-05)
Traductoras literarias: la voz invisible de los libros. Amaya García Gallego, Marta Sánchez-Nieves y Elia Maqueda (El último tren, RNE, 2026-02-03)