honi buruz kontaktua saioa hasi

Itzultzaile eta zuzentzaile autonomoa, 1990. urteaz geroztik. LUR Hiztegi Entziklopedikoaren erredakzio taldeko kidea izan zen hamar urtez. Talde hartan egin zituen, hain zuzen, itzulpengintzako lehen urratsak, eta harrezkero hainbat bulegorentzat lan egin du (Rosetta Testu Zerbitzuak, Hitzurun Hizkuntz Zerbitzuak, Labayru…), era askotako lanak itzultzen eta zuzentzen. Literatura arloko itzulpenei dagokienez, Unamuno, George Sand, Andersen, H. G. Wells, Süskind, Kenneth Grahame eta Steinbecken lanak itzuli ditu, besteak beste.
Itzulitako liburuak: 84.
Itzulpengintzarekin lotura duten idatziak, irratsaioak, bideoak…
Hamairu poeta palestinar: gailendu dadila hitza. Poema palestinarrak entzungai, APOAn (Kulturaz - Azpeitiko Kultur Kooperatiba, 2026-01-27)
La importancia del traductor. Enrique Murilloren iritzi-artikulua (El Pariódico, 2026-01-26)
Erditu bitarteko kontakizunak, beste begirada batez. Iker Alvarezek euskaratu du Yoko Ogawaren Haurdunaldi oharrak nobela (Berria, 2026-01-15)
'Leiho Morea' webguneak ikuspegi feministea eskaintzen deusku'. Amaia Astobiza, Elhuyar Fundazioko itzultzailea (Bizkaie!, 2026-01-19)