honi buruz kontaktua saioa hasi

Geografia eta Historiako lizentziaduna Deustuko Unibertsitatean. 1991z geroztik Euskaldunon Egunkaria-n aritua, estilo zuzentzaile eta itzultzaile, eta euskara arduradun 1999tik itxi zuten arte. 2001ean argitaraturiko estilo liburuaren egileetako bat. 2003az geroztik Berria-ko euskara arduraduna da, eta estilo liburuaren zuzendaria. Euskaltzaindiaren Hiztegi Batuko lantaldeko eta Exonomastika batzordeko kidea da, eta, 2025eko uztailaz gero, euskaltzain osoa.
Itzulitako liburuak: 5.
Itzulpengintzarekin lotura duten idatziak, irratsaioak, bideoak…
Tarifas estancadas durante veinte años, pluriempleo y ahora la amenaza de la IA: la precariedad de la traducción literaria en España. (El Púbico, 2026-02-15)
Noiz entzun duzu azkenekoz euskarara itzulitako zerbait?. Juan Luis Zabalak sare sozialetan (Zu Zeu, 2026-02-05)
Morir de una errata. El fallecimiento de José Luis Martínez de Sousa nos recuerda que los correctores son indispensables para la buena literatura. (Daniel Gascón, El País, 2026-02-05)
Traductoras literarias: la voz invisible de los libros. Amaya García Gallego, Marta Sánchez-Nieves y Elia Maqueda (El último tren, RNE, 2026-02-03)