honi buruz kontaktua saioa hasi

Itzulpengintza eta Interpretazioan lizentziaduna da. Hogeita bost urte pasa egin ditu EIZIE elkartearen idazkaritzan lanean, eta, gaur egun, Mila Garmendiarekin batera darrai horretan. Elkarteko kudeaketa-lana du ogibide, baina, besteak beste, literatur itzulpengintzan ere ibilia da: Lantaldean ekin zion, H.C. Andersenen 19 ipuin liburua itzultzen, eta, handik urte batzuetara egin zuen salto arabieratik itzultzera (Xukriren Ogi hutsa liburuarekin; trilogia autobiografikoa euskaratu zuen gerora).
Itzulitako liburuak: 8.
Itzulpengintzarekin lotura duten idatziak, irratsaioak, bideoak…
Joannes Jauregik, Irene Barriok eta Santi Leonek itzuliko dituzte Literatura Unibertsaleko hurrengo hiru liburuak. Maria Merce Marçalen 'La passió segons Renée Vivien', Hanan al-Xaikhen 'Misk al-ghazal' eta Irmgard Keunen 'Nach Mitternacht' (Berria, 2026-05-19)
Annie Ernauxen fotografiatutako maitasun istorioa itzuli du Leire Lakastak: ‘Argazkiaren erabilera’. Katakrak argitaletxeak argitaratu du (Argia, 2026-05-15)
“Ekologia pirata dioenean, Fatima Oussak-ek proposamen errealista eta berritzailea egiten du”. Leire Mendiburu, Ekologia pirata baten alde. Eta aske izango gara liburuaren itzultzailea (Argia, 2026-05-13)
Amaia Orbe Barrio. Euskal interpretea. Elkarrizketa Ze berri aldizkarian (2026-05)