honi buruz kontaktua saioa hasi
|
1
|
itzulpenaren titulua: A ponte das palabras : poesia vasca 1990-2000 = Hitzezko zubia : euskal poesia 1990-2000 [Antologia] egilea: Aristi, Pako ; Arkotxa, Aurelia; Arregi Diaz de Heredia, Rikardo; Berasaluze, Gari; Cano, Harkaitz; Estankona, Igor; Etxeberria, Martín; García de Cortazar, Mirari; Linazasoro, Karlos; Markuleta, Gerardo; Meabe, Miren Agur; Olasagarre, Juanjo; Olaso Bengoa, Xabier itzultzailea: Eduardo Estévez; Marilar Jiménez ; Rafael Xesús Villar itzulpenaren argitaratze urtea: 2000 oharrak: Antologia-egilea: Jon Kortazar Argitalpen elebiduna jatorrizkoaren titulua: Hitzezko zubia testu mota: Poesia argitaletxea: Letras de Cal argitaratze lekua: Santiago de Compostela xede hizkuntza(k): galegoa jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2000 jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria |
2
|
itzulpenaren titulua: Antología : Narrativa vasca actual (I) egilea: Aristi, Pako ; Borda, Itxaro ; Chivite, Fernando Luis ; Elorrieta, Irati ; Erro, Jeremías ; Etxezarraga, Jesus ; Igerabide, Juan Kruz ; Irurzun, Patxi ; Izquierdo, Fertxu ; Jaio, Karmele ; Linazasoro, Karlos ; Mendiguren, Xabier ; Montoia, Xabier ; Otxoa, Julia ; Sarrionandia, Joseba ; Urrutia Capeau, Jose Enrike ; Vadillo, Goretti ; Zaldua, Iban ; Zuza, Mikel itzultzailea: itzulpenaren argitaratze urtea: 2013 oharrak: Narrazioetako batzuk jatorriz gaztelaniaz. jatorrizkoaren titulua: s.n. testu mota: Narratiba argitaletxea: Pamiela bilduma: Biblioteca Letras Vascas argitaratze lekua: Arre (Nafarroa) xede hizkuntza(k): gaztelania jatorrizkoaren argitaratze urtea: s.n. jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria |
3
|
itzulpenaren titulua: Eleak : Hizkuntza Herria [Antologia] egilea: Aresti, Gabriel ; Aristi, Pako ; Juaristi, Felipe ; Martinez de Lezea, Toti ; Iturbe, Arantxa ; Sarrionandia, Joseba ; Meabe, Miren Agur ; Iturralde, Joxemari ; Markuleta, Gerardo ; Cano, Harkaitz ; Arrieta, Yolanda ; Saizarbitoria, Ramon ; Lertxundi, Anjel ; Atxaga, Bernardo itzultzailea: Tarek Mohamed Matute; Ana Salamero; Iñaki Segurola; Kattalin Totorika; Xian Zhu itzulpenaren argitaratze urtea: 2008 oharrak: Argitalpen eleaniztuna. Itzultzaileak: Iñaki Segurola (gaztelania) ; Kattalin Totorika (frantsesa) ; Anna Salamero Ripoll (ingelesa) ; Tarek Mohamed Matute (arabiera) ; Xian Zhu (txinera). Antologiaren edukia: Nire aitaren etxea defendituko dut / Gabriel Aresti ; Etxera noa, etxetik nator / Pako Aristi ; Txoriek badute beren aberria / Felipe Juaristi ; Gabon-opari ederrena / Toti Martinez de Lezea ; Maria eta Jose / Arantxa Iturbe ; Odisearen protagonista / Joseba Sarrionandia ; Ostera laburra / Miren Agur Meabe ; Lau zaldun / Jose Mari Iturralde ; Larrozae, noizean behin / Gerardo Markuleta ; Emakume irudiak / Yolanda Arrieta ; Hamabostean behin, labanderiara / Harkaitz Cano ; Kandinskyren tradizioa (zati bat) / Ramon Saizarbitoria ; Hero eta Leandro / Andu Lertxundi ; Bizitzak / Bernardo Atxaga. jatorrizkoaren titulua: s.n. testu mota: Literatura argitaletxea: Arabako Foru Aldundia ; Erein argitaratze lekua: Gasteiz ; Donostia xede hizkuntza(k): arabiera, frantsesa, gaztelania, ingelesa, txinera jatorrizkoaren argitaratze urtea: s.d. jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria |
4
|
itzulpenaren titulua: Las buenas palabras egilea: Aristi, Pako itzultzailea: Jose Luis Padron itzulpenaren argitaratze urtea: 2004 jatorrizkoaren titulua: Urregilearen orduak testu mota: Narratiba argitaletxea: Erein argitaratze lekua: Donostia xede hizkuntza(k): gaztelania jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1998 jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria |
5
|
itzulpenaren titulua: Leyendo: Once escritos literarios sobre la lectura [Antologia] egilea: Apaolaza, Uxue; Aristi, Pako; Borda, Itxaro; Cano, Harkaitz; Erro, Anjel; Jimenez, Edorta; Juaristi, Felipe; Landa, Mariasun; Lertxundi, Anjel; Rodriguez, Eider; Zaldua, Iban itzultzailea: Uxue Apaolaza; Harkaitz Cano; Angel Erro; Angel Erro; Zigor Garro; Jorge Gimenez; Edorta Jimenez; Felipe Juaristi; Mariasun Landa; Jose Luis Padron; Iban Zaldua itzulpenaren argitaratze urtea: 2008 oharrak: Antologia osatzen duten idazkiak: Historia de Amor ; Urrestilla-Santiago, hora de salida: 09/49 ; Chichen (H)itza ; Alphabetville ; Teorías sobre la lectura ; Excusas ; Libros andantes ; La lectura literaria: por qué era de cristal el zapatito que perdió Cenicienta ; Tan a mano ; Biografía de la lectura ; Cuando me prohibió leer en la cama jatorrizkoaren titulua: Irakurri: Hamaika idazki literario irakurtzeari buruz [Antologia] testu mota: Narratiba argitaletxea: Meettok argitaratze lekua: Donostia xede hizkuntza(k): gaztelania jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2008 jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria |
6
|
itzulpenaren titulua: Los informes informales egilea: Aristi, Pako itzultzailea: Pako Aristi; Fermin Etxegoien itzulpenaren argitaratze urtea: 1997 jatorrizkoaren titulua: Auto-stopeko ipuinak testu mota: Narratiba argitaletxea: Hiru argitaratze lekua: Hondarribia xede hizkuntza(k): gaztelania jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1994 jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria |
7
|
itzulpenaren titulua: Los papeles de la independencia egilea: Aristi, Pako itzultzailea: Juan Mari Mendizabal itzulpenaren argitaratze urtea: 2013 jatorrizkoaren titulua: Independentziaren paperak testu mota: Saiakera argitaletxea: Erein bilduma: Saiopaperak argitaratze lekua: Donostia xede hizkuntza(k): gaztelania jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2012 jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria |
8
|
itzulpenaren titulua: Tres cuadernos y un destino [Antologia] egilea: Aristi, Pako itzultzailea: Jose Luis Padron itzulpenaren argitaratze urtea: 2007 jatorrizkoaren titulua: Libreta horiko poemak ; Gauza txikien liburua ; Note Book testu mota: Literatura argitaletxea: Bassarai argitaratze lekua: Gasteiz xede hizkuntza(k): gaztelania jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2003-04-05 jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria |
Histoires d'auto-stop. Aristi, Pako (2008)
itzultzailea: Kattalin Totorika
jatorrizkoaren titulua: Auto-stopeko ipuinak
testu mota: Narratiba
xede hizkuntza(k): frantsesa
jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara
jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1994
non argitaratua: basqueliterature.com
jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria
Hitch-hiking tales. Aristi, Pako (2008)
itzultzailea: Amaia Gabantxo
jatorrizkoaren titulua: Auto-stopeko ipuinak
testu mota: Narratiba
xede hizkuntza(k): ingelesa
jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara
jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1994
non argitaratua: basqueliterature.com
jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria
Los informes informales. Aristi, Pako (1997)
itzultzailea: Pako Aristi; Fermin Etxegoien
jatorrizkoaren titulua: Auto-stopeko ipuinak
testu mota: Narratiba
xede hizkuntza(k): gaztelania
jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara
jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1994
non argitaratua: basqueliterature.com
jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria