honi buruz kontaktua saioa hasi
|
1
|
itzulpenaren titulua: Antología : Narrativa vasca actual (II) egilea: Agirre, Joxean ; Alberdi, Uxue ; Aranbarri, Iñigo ; Arrieta, Joxe Austin ; Errea, Inma ; Erro, Anjel ; Goia, Garazi ; González Esnal, Maite ; Irigaray, Jose Anjel ; Iturbe, Arantxa ; Jiménez, Edorta ; Landabaso, Goizalde ; Mintegi, Laura ; Mujika Iraola, Inazio ; Oñederra, Lourdes ; Pinilla, Ramiro ; Pro, Begoña ; Rodríguez, Fito ; Taberna, Mikel ; Zabala, Juan Luis itzultzailea: itzulpenaren argitaratze urtea: 2013 oharrak: Narrazioetako batzuk jatorriz gaztelaniaz jatorrizkoaren titulua: s.n. testu mota: Narratiba argitaletxea: Pamiela bilduma: Biblioteca Letras Vascas argitaratze lekua: Arre (Nafarroa) xede hizkuntza(k): gaztelania jatorrizkoaren argitaratze urtea: s.d. jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria |
2
|
itzulpenaren titulua: Der Lärm der Grillen egilea: Jimenez, Edorta itzultzailea: Christiane Bendel; Petra Elser itzulpenaren argitaratze urtea: 2007 jatorrizkoaren titulua: Kilkerren hotsak testu mota: Narratiba argitaletxea: Pahl-Rugenstein argitaratze lekua: Bonn xede hizkuntza(k): alemana jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2003 jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria |
3
|
itzulpenaren titulua: Desde aquí : antología del cuento vasco actual [Antologia] egilea: Otamendi, Jose Luis ; Epaltza, Aingeru ; Mujika Iraola, Inazio Hernandez Abaitua, Mikel ; Ugalde, Martin ; Lizarralde, Pello ; Peillen, Txomin ; Garzia Garmendia, Juan ; Zabala, Juan Luis ; Iturbe, Arantxa ; Jimenez, Edorta ; Sastre, Pablo ; Sarrionandia, Joseba ; Lertxundi, Anjel ; Izagirre, Koldo ; Antza, Mikel itzultzailea: Bego Montorio itzulpenaren argitaratze urtea: 1996 oharrak: Antologia-egilea: Jose Luis Otamendi. Edukia: II Liberté, egalité, fraternité / Aingeru Epaltza. --. ¿Qué le vamos a hacer? / Inazio Mujika Iraola. --. Huevos de pascua / Mikel Hernandez Abaitua. --. Los turbios trabajos de la negra noche / Martin Ugalde. --. Bochorno / Pello Lizarralde. --. Somos lobos / Txomin Peillen. --. Primera postal Pisa / Juan Garzia. --. Nochebuena /Juan Luis Zabala. --. Once rosas / Arantxa Iturbe. --. Epopeyas / Edorta Jimenez. --. Color de rosa / Pablo Sastre. --. Tampoco entonces tenía donde protegerme / Joseba Sarrionandia. --. Cada año es este año / Anjel Lertxundi. --. La voz del difunto / Koldo Izagirre. --. Un susurro bajo los pies / Mikel Antza jatorrizkoaren titulua: s.n. testu mota: Narratiba argitaletxea: Hiru argitaratze lekua: Hondarribia xede hizkuntza(k): gaztelania jatorrizkoaren argitaratze urtea: s.d. jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria |
4
|
itzulpenaren titulua: Die Stimme der Wale egilea: Jimenez, Edorta itzultzailea: Hans-Joachim Wilke itzulpenaren argitaratze urtea: 2012 jatorrizkoaren titulua: Baleen berbaroa testu mota: Narratiba argitaletxea: Mohland argitaratze lekua: Goldebek xede hizkuntza(k): alemana jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1997 jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria |
5
|
itzulpenaren titulua: El año del tifus egilea: Jimenez, Edorta itzultzailea: Jose Luis Padron itzulpenaren argitaratze urtea: 2007 jatorrizkoaren titulua: Sukar ustelaren urtea testu mota: Narratiba argitaletxea: Txalaparta argitaratze lekua: Tafalla xede hizkuntza(k): gaztelania jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2004 jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria |
6
|
itzulpenaren titulua: El canto de los grillos egilea: Jimenez, Edorta itzultzailea: Bego Montorio itzulpenaren argitaratze urtea: 2007 jatorrizkoaren titulua: Kilkerren hotsak testu mota: Narratiba argitaletxea: Ttarttalo bilduma: Abra argitaratze lekua: Donostia xede hizkuntza(k): gaztelania jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2003 jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria |
7
|
itzulpenaren titulua: El último fusil egilea: Jimenez, Edorta itzultzailea: Bego Montorio itzulpenaren argitaratze urtea: 1995 jatorrizkoaren titulua: Azken fusila testu mota: Narratiba argitaletxea: Hiru argitaratze lekua: Hondarribia xede hizkuntza(k): gaztelania jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1993 jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria |
8
|
itzulpenaren titulua: El zorro y el léon egilea: Jimenez, Edorta itzultzailea: Bego Montorio itzulpenaren argitaratze urtea: 2015 jatorrizkoaren titulua: Azeria eta lehoia testu mota: Narratiba argitaletxea: Txalaparta bilduma: Orreaga argitaratze lekua: Tafalla xede hizkuntza(k): gaztelania jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2007 jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria |
9
|
itzulpenaren titulua: Il nemico a bordo egilea: Jimenez, Edorta itzultzailea: Laura Milani itzulpenaren argitaratze urtea: 2011 jatorrizkoaren titulua: Sukar ustelaren urtea testu mota: Narratiba argitaletxea: Tranchida argitaratze lekua: Milan xede hizkuntza(k): italiera jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2004 jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria |
10
|
itzulpenaren titulua: L'ultimo fucile egilea: Jimenez, Edorta itzultzailea: Roberta Gozzi itzulpenaren argitaratze urtea: 2004 jatorrizkoaren titulua: Azken fusila testu mota: Narratiba argitaletxea: Tranchida argitaratze lekua: Milan xede hizkuntza(k): italiera jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1993 jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria |
11
|
itzulpenaren titulua: La estela de los ahogados egilea: Jimenez, Edorta itzultzailea: Bego Montorio itzulpenaren argitaratze urtea: 2000 jatorrizkoaren titulua: Epopeiak eta itotakoen arrastoa testu mota: Narratiba argitaletxea: Hiru argitaratze lekua: Hondarribia xede hizkuntza(k): gaztelania jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2003 jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria |
12
|
itzulpenaren titulua: La voce delle balene egilea: Jimenez, Edorta itzultzailea: Roberta Gozzi itzulpenaren argitaratze urtea: 2003 jatorrizkoaren titulua: Baleen berbaroa testu mota: Narratiba argitaletxea: Tranchida argitaratze lekua: Milan xede hizkuntza(k): italiera jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1997 jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria |
13
|
itzulpenaren titulua: Leyendo: Once escritos literarios sobre la lectura [Antologia] egilea: Apaolaza, Uxue; Aristi, Pako; Borda, Itxaro; Cano, Harkaitz; Erro, Anjel; Jimenez, Edorta; Juaristi, Felipe; Landa, Mariasun; Lertxundi, Anjel; Rodriguez, Eider; Zaldua, Iban itzultzailea: Uxue Apaolaza; Harkaitz Cano; Angel Erro; Angel Erro; Zigor Garro; Jorge Gimenez; Edorta Jimenez; Felipe Juaristi; Mariasun Landa; Jose Luis Padron; Iban Zaldua itzulpenaren argitaratze urtea: 2008 oharrak: Antologia osatzen duten idazkiak: Historia de Amor ; Urrestilla-Santiago, hora de salida: 09/49 ; Chichen (H)itza ; Alphabetville ; Teorías sobre la lectura ; Excusas ; Libros andantes ; La lectura literaria: por qué era de cristal el zapatito que perdió Cenicienta ; Tan a mano ; Biografía de la lectura ; Cuando me prohibió leer en la cama jatorrizkoaren titulua: Irakurri: Hamaika idazki literario irakurtzeari buruz [Antologia] testu mota: Narratiba argitaletxea: Meettok argitaratze lekua: Donostia xede hizkuntza(k): gaztelania jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2008 jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria |
14
|
itzulpenaren titulua: Oraiko olerki sorta bat = Anthologie poésie basque contemporaine [Antologia] egilea: Anselmi, Luigi ; Aranbarri, Iñigo ; Aresti, Gabriel ; Arrieta, Joxe Austin ; Artze, Jose Antonio ; Atxaga, Bernardo ; Azurmendi, Joxe ; Etxaniz, Nemesio ; Ezkiaga, Patxi ; Gandiaga, Bitoriano ; Goikoetxea, Joan Inazio ; Irastortza, Tere ; Iturbide, Amaia ; Jimenez, Edorta ; Lasa Alegria, Amaia ; Lasa, Mikel ; Lauaxeta ; Lekuona, Juan Mari ; Lete, Xabier ; Lizardi, Xabier ; Loramendi ; Mitxelena, Salbatore ; Monzón, Telesforo ; Mujika, Luis Mari ; Orixe; Perurena, Patziku ; San Martin, Juan ; Santisteban, Karlos ; Sarrionandia, Joseba ; Sestorain, Gotzone ; Urkizu, Patri ; Urretabizkaia, Arantxa ; Zabaleta, Patxi ; Zarate, Mikel ; Zulaika, Joseba itzultzailea: itzulpenaren argitaratze urtea: 1990 oharrak: Hitzaurregilea: Txomin Peillen jatorrizkoaren titulua: s.n. testu mota: Poesia argitaletxea: Centre Culturel du Pays basque , J et D éd. argitaratze lekua: Baiona xede hizkuntza(k): frantsesa jatorrizkoaren argitaratze urtea: s.d. jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria |
15
|
itzulpenaren titulua: Voces de ballena egilea: Jimenez, Edorta itzultzailea: Mikel Iriarte itzulpenaren argitaratze urtea: 1999 jatorrizkoaren titulua: Baleen berbaroa testu mota: Narratiba argitaletxea: Txalaparta argitaratze lekua: Tafalla xede hizkuntza(k): gaztelania jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1997 jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria |
Le murmure des baleines . Jimenez, Edorta ()
itzultzailea: Kattalin Totorika
jatorrizkoaren titulua: Baleen berbaroa
testu mota: Narratiba
xede hizkuntza(k): frantsesa
jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara
jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1997
non argitaratua: basqueliterature.com
jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria
Voces de ballena. Jimenez, Edorta (1999)
itzultzailea: Mikel Iriarte
jatorrizkoaren titulua: Baleen berbaroa
testu mota: Narratiba
xede hizkuntza(k): gaztelania
jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara
jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1997
non argitaratua: basqueliterature.com
jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria
Whale Voices . Jimenez, Edorta ()
itzultzailea: Amaia Gabantxo
jatorrizkoaren titulua: Baleen berbaroa
testu mota: Narratiba
xede hizkuntza(k): ingelesa
jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara
jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1997
non argitaratua: basqueliterature.com
jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria