honi buruz kontaktua saioa hasi

 
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
bilaketa: «euskara | Literatura | Miren Agur Meabe»
[bilaketa irizpideak berrikusi]







-tik -ra
-tik -ra
?
?
 
1

itzulpenaren titulua: عين زجاجية

egilea: Meabe, Miren Agur

itzultzailea: Abdul Hadi Sadoun

itzulpenaren argitaratze urtea: 2020

oharrak:

Arabierazko izenburua: Ain Zujajia

jatorrizkoaren titulua: Kristalezko begi bat

testu mota: Narratiba

argitaletxea: Dar Al-Rafidain

argitaratze lekua: Beirut (Libano)

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

zubi hizkuntza(k): gaztelania

xede hizkuntza(k): arabiera

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2013

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

2

itzulpenaren titulua: A Glass Eye

egilea: Meabe, Miren Agur

itzultzailea: Amaia Gabantxo

itzulpenaren argitaratze urtea: 2018

jatorrizkoaren titulua: Kristalezko begi bat

testu mota: Narratiba

argitaletxea: Parthian Books

argitaratze lekua: Bilbo

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

xede hizkuntza(k): ingelesa

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2013

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

3

itzulpenaren titulua: Burning Bones

egilea: Meabe, Miren Agur

itzultzailea: Amaia Gabantxo

itzulpenaren argitaratze urtea: 2022

jatorrizkoaren titulua: Hezurren erretura

testu mota: Poesia

argitaletxea: Parthian Books

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

xede hizkuntza(k): ingelesa

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2019

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

4

itzulpenaren titulua: Cómo guardar ceniza en el pecho

egilea: Meabe, Miren Agur

itzultzailea: Miren Agur Meabe

itzulpenaren argitaratze urtea: 2021

jatorrizkoaren titulua: Nola gorde errautsa kolkoan

testu mota: Poesia

argitaletxea: Bartleby

bilduma: Bartleby poesia

argitaratze lekua: Madril

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2020

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

5

itzulpenaren titulua: Die Stimmen der Amsel [Antologia]

egilea: Aire, Henriette ; Alberdi, Uxue ; Anonimoa ; Anselmi, Luigi ; Aresti, Gabriel ; Arkotxa, Aurelia ; Arregi Diaz de Heredia, Ricardo ; Arrese Beitia, Felipe ; Artze, Joxean ; Azkona, Josetxo ; Bilbao, Leire ; Borda, Itxaro ; Chivite, Beatriz ; Dicharry, Eric ; Esteban, Mari Luz ; Gandiaga, Bitoriano ; Garde, Luis ; Goikoetxea, Jule ; Igerabide, Juan Kruz ; Irastorza, Tere ; Iturbide, Amaia ; Korta, Gabriel ; Lasa, Amaia ; Lete, Xabier ; Lizardi, Xabier ; Luigi Anselmi ; Lujanbio, Maialen ; Magdalena, Peru ; Meabe, Miren Agur ; Mirande, Jon ; Mujika, Tene ; Salamero, Andoni ; Sarriondandia, Joseba ; Suarez, Castillo ; Unzueta, Sorne ; Urretabizkaia, Arantxa

itzultzailea: Mikel Babiano

itzulpenaren argitaratze urtea: 2019

oharrak:

Antologiagilea: Mikel Babiano

jatorrizkoaren titulua: s.n.

testu mota: Poesia

argitaletxea: EYE Literaturverlag der Wenigerheiten

bilduma: Am Herzen Europas ; 12

argitaratze lekua: Landeck (Tirol, Austria)

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

xede hizkuntza(k): alemana

jatorrizkoaren argitaratze urtea: s.d.

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

6

itzulpenaren titulua: El codi de la pell

egilea: Meabe, Miren Agur

itzultzailea: Maria Josep Escrivà i Vidal

itzulpenaren argitaratze urtea: 2006

jatorrizkoaren titulua: Azalaren kodea

testu mota: Poesia

argitaletxea: Edicions 96

argitaratze lekua: La Pobla Llarga (Valentzia)

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

xede hizkuntza(k): katalana

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2000

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

7

itzulpenaren titulua: El código de la piel

egilea: Meabe, Miren Agur

itzultzailea: Miren Agur Meabe; Kepa Murua

itzulpenaren argitaratze urtea: 2002

jatorrizkoaren titulua: Azalaren kodea

testu mota: Poesia

argitaletxea: Bassarai

argitaratze lekua: Gasteiz

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2000

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

8

itzulpenaren titulua: Eleak : Hizkuntza Herria [Antologia]

egilea: Aresti, Gabriel ; Aristi, Pako ; Juaristi, Felipe ; Martinez de Lezea, Toti ; Iturbe, Arantxa ; Sarrionandia, Joseba ; Meabe, Miren Agur ; Iturralde, Joxemari ; Markuleta, Gerardo ; Cano, Harkaitz ; Arrieta, Yolanda ; Saizarbitoria, Ramon ; Lertxundi, Anjel ; Atxaga, Bernardo

itzultzailea: Tarek Mohamed Matute; Ana Salamero; Iñaki Segurola; Kattalin Totorika; Xian Zhu

itzulpenaren argitaratze urtea: 2008

oharrak: Argitalpen eleaniztuna. Itzultzaileak: Iñaki Segurola (gaztelania) ; Kattalin Totorika (frantsesa) ; Anna Salamero Ripoll (ingelesa) ; Tarek Mohamed Matute (arabiera) ; Xian Zhu (txinera). Antologiaren edukia: Nire aitaren etxea defendituko dut / Gabriel Aresti ; Etxera noa, etxetik nator / Pako Aristi ; Txoriek badute beren aberria / Felipe Juaristi ; Gabon-opari ederrena / Toti Martinez de Lezea ; Maria eta Jose / Arantxa Iturbe ; Odisearen protagonista / Joseba Sarrionandia ; Ostera laburra / Miren Agur Meabe ; Lau zaldun / Jose Mari Iturralde ; Larrozae, noizean behin / Gerardo Markuleta ; Emakume irudiak / Yolanda Arrieta ; Hamabostean behin, labanderiara / Harkaitz Cano ; Kandinskyren tradizioa (zati bat) / Ramon Saizarbitoria ; Hero eta Leandro / Andu Lertxundi ; Bizitzak / Bernardo Atxaga.

jatorrizkoaren titulua: s.n.

testu mota: Literatura

argitaletxea: Arabako Foru Aldundia ; Erein

argitaratze lekua: Gasteiz ; Donostia

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

xede hizkuntza(k): arabiera, frantsesa, gaztelania, ingelesa, txinera

jatorrizkoaren argitaratze urtea: s.d.

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

9

itzulpenaren titulua: Espuma en las manos

egilea: Meabe, Miren Agur

itzultzailea: Miren Agur Meabe

itzulpenaren argitaratze urtea: 2017

jatorrizkoaren titulua: Bitsa eskuetan

testu mota: Poesia

argitaletxea: Trea

bilduma: Poesía

argitaratze lekua: Gijón

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2010

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

10

itzulpenaren titulua: Forked Tongues : Galician, Basque and Catalan women’s poetry in translations by Irish Writers [Antologia]

egilea: Borda, Itxaro ; Meabe, Miren Agur ; Suárez, Castillo ; Bilbao, Leire

itzultzailea: Paddy Bushe; Susan Connolly; Celia de Freine; Catherine Phil MacCarthy

itzulpenaren argitaratze urtea: 2012

oharrak:

Aurkibidea eta edizioa / Manuela Palacios. 

Euskal idazleen itzulpenak honako idazleek egin dituzte: Celia de Fréine-k Itxaro Borda ; Catherine Phil MacCarthy-k Miren Agur Meabe ; Susan Connolly-k Castillo Suárez ; Paddy Bushe-k Leire Bilbao

Argitaralpenean Galiziako eta Kataluniako beste poeta batzuen ingeleserako itzulpenak ere badaude.

testu mota: Poesia

argitaletxea: Shearsman books

argitaratze lekua: Bristol (Ingalaterra)

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

xede hizkuntza(k): ingelesa

11

itzulpenaren titulua: La casa del acantilado

egilea: Meabe, Miren Agur

itzultzailea: Miren Agur Meabe

itzulpenaren argitaratze urtea: 2004

jatorrizkoaren titulua: Itsaslabarreko etxea

testu mota: Narratiba

argitaletxea: Edebé

argitaratze lekua: Bartzelona

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2001

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

12

itzulpenaren titulua: Las aguas tranquilas : Ocho poetas vascos actuales [Antologia]

egilea: Arregi Diaz de Heredia, Rikardo ; Garde Iriarte, Luis ; Meabe, Miren Agur ; Madariaga, Juan Ramon ; Linazasoro, Karlos ; Cano, Harkaitz ; Erro, Anjel ; Bilbao, Leire

itzultzailea:

itzulpenaren argitaratze urtea: 2017

oharrak:

Aitor Francosen edizioa. Testuak euskaraz eta gaztelaniaz

jatorrizkoaren titulua: s.n.

testu mota: Poesia

argitaletxea: Renacimiento

bilduma: Poesía Universal

argitaratze lekua: Valencina de la Concepción (Sevilla)

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren argitaratze urtea: s.d.

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

13

itzulpenaren titulua: Poeta ibiltariak = Poetas itinerantes [Antologia]

egilea: Bilbao, Leire ; Juaristi, Felipe ; Meabe, Miren Agur ; Hermo, Gonzalo ; Rivas, Manuel ; Tembrás, Dores

itzultzailea: Iñigo Roque; Isaac Xubín

itzulpenaren argitaratze urtea: 2016

oharrak:

Itzulpenak: Euskarara: Iñigo Roque. Galegora: Isaac Xubín

jatorrizkoaren titulua: Poeta ibiltariak = Poetas itinerantes

testu mota: Poesia

argitaletxea: Consello da Cultura Galega

argitaratze lekua: Santiago de Compostela

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara, galegoa

xede hizkuntza(k): euskara, galegoa

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2016

        testua on-line

14

itzulpenaren titulua: Quema de huesos

egilea: Meabe, Miren Agur

itzultzailea: Miren Agur Meabe

itzulpenaren argitaratze urtea: 2021

jatorrizkoaren titulua: Hezurren erretura

testu mota: Narratiba

argitaletxea: Consonni

bilduma: El origen del mundo

argitaratze lekua: Bilbo

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2019

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

15

itzulpenaren titulua: Six Basque Poets [Antologia]

egilea: Arregi Diaz de Heredia, Rikardo; Atxaga, Bernardo; Juaristi, Felipe; Meabe, Miren Agur; Uribe, Kirmen; Sarrionandia, Joseba

itzultzailea: Amaia Gabantxo

itzulpenaren argitaratze urtea: 2007

oharrak:

Edizio elebiduna. Aurkibidea

jatorrizkoaren titulua: s.n.

testu mota: Poesia

argitaletxea: Arc Publications

argitaratze lekua: Erresuma Batua

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

xede hizkuntza(k): ingelesa

jatorrizkoaren argitaratze urtea: s.d.

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

16

itzulpenaren titulua: Ultrasounds : Basque Women Writers on Motherhood [Antologia]

egilea: Arkotxa, Aurelia ; Apaolaza, Uxue ; Gonzalez Esnal, Maite ; Rodriguez, Eider ; Meabe, Miren Agur ; Urkiza, Ana ; Iturbe, Arantxa ; Osoro, Jasone ; Kamio, Garazi ; Rozas, Ixiar ; Urretabizkaia, Arantxa ; Bilbao, Begoña ; Elorrieta, Irati ; Alberdi, Uxue ; Jaio, Karmele ; Jimenez, Irati ; Agirre, Katixa

itzultzailea: Nere Lete; Elizabeth Macklin; Linda White

itzulpenaren argitaratze urtea: 2014

oharrak:

Hautaketa eta edizioa: Gema Lasarte. Itzultzailea: Nere Lete. Ixiar Rozasen A Draft narrazioaren itzulpena: Linda White eta Elizabeth Macklin. Aurkibidea

jatorrizkoaren titulua: s.n.

testu mota: Narratiba

argitaletxea: University of Nevada , Center for Basque Studies

bilduma: Basque Literature Series; 9

argitaratze lekua: Reno, Nevada (AEB)

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

xede hizkuntza(k): ingelesa

jatorrizkoaren argitaratze urtea: s.d.

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

17

itzulpenaren titulua: Un año en el faro

egilea: Meabe, Miren Agur

itzultzailea: Miren Agur Meabe

itzulpenaren argitaratze urtea: 2008

jatorrizkoaren titulua: Urtebete itsasargian

testu mota: Narratiba

argitaletxea: Lóguez

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2006

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

18

itzulpenaren titulua: Un occhio di vetro

egilea: Meabe, Miren Agur

itzultzailea: Roberta Gozzi

itzulpenaren argitaratze urtea: 2017

jatorrizkoaren titulua: Kristalezko begi bat

testu mota: Narratiba

argitaletxea: Libe

argitaratze lekua: Bartzelona

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

xede hizkuntza(k): italiera

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2013

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

        testua on-line

19

itzulpenaren titulua: Un ojo de cristal

egilea: Meabe, Miren Agur

itzultzailea: Miren Agur Meabe

itzulpenaren argitaratze urtea: 2014

jatorrizkoaren titulua: Kristalezko begi bat

testu mota: Narratiba

argitaletxea: Pamiela

bilduma: Biblioteca Letras Vascas

argitaratze lekua: Arre (Nafarroa)

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2013

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

20

itzulpenaren titulua: Un ull de vidre

egilea: Meabe, Miren Agur

itzultzailea: Jon Elordi; Laia Noguera

itzulpenaren argitaratze urtea: 2015

jatorrizkoaren titulua: Kristalezko begi bat

testu mota: Narratiba

argitaletxea: Pol·len ; Pamiela

argitaratze lekua: Bartzelona ; Arre (Nafarroa)

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

xede hizkuntza(k): katalana

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2013

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

21

itzulpenaren titulua: ¿Qué es el amor, sino...?

egilea: Meabe, Miren Agur

itzultzailea: Miren Agur Meabe

itzulpenaren argitaratze urtea: 2011

jatorrizkoaren titulua: Zer da, ba, maitasuna?

testu mota: Literatura

argitaletxea: Lóguez

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2008

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

 
1

itzulpenaren titulua: عين زجاجية

egilea: Meabe, Miren Agur

itzultzailea: Abdul Hadi Sadoun

itzulpenaren argitaratze urtea: 2020

oharrak:

Arabierazko izenburua: Ain Zujajia

jatorrizkoaren titulua: Kristalezko begi bat

testu mota: Narratiba

argitaletxea: Dar Al-Rafidain

argitaratze lekua: Beirut (Libano)

zubi hizkuntza(k): gaztelania

xede hizkuntza(k): arabiera

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2013

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

2

itzulpenaren titulua: A Glass Eye

egilea: Meabe, Miren Agur

itzultzailea: Amaia Gabantxo

itzulpenaren argitaratze urtea: 2018

jatorrizkoaren titulua: Kristalezko begi bat

testu mota: Narratiba

argitaletxea: Parthian Books

argitaratze lekua: Bilbo

xede hizkuntza(k): ingelesa

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2013

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

3

itzulpenaren titulua: Burning Bones

egilea: Meabe, Miren Agur

itzultzailea: Amaia Gabantxo

itzulpenaren argitaratze urtea: 2022

jatorrizkoaren titulua: Hezurren erretura

testu mota: Poesia

argitaletxea: Parthian Books

xede hizkuntza(k): ingelesa

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2019

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

4

itzulpenaren titulua: Cómo guardar ceniza en el pecho

egilea: Meabe, Miren Agur

itzultzailea: Miren Agur Meabe

itzulpenaren argitaratze urtea: 2021

jatorrizkoaren titulua: Nola gorde errautsa kolkoan

testu mota: Poesia

argitaletxea: Bartleby

bilduma: Bartleby poesia

argitaratze lekua: Madril

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2020

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

5

itzulpenaren titulua: Die Stimmen der Amsel [Antologia]

egilea: Aire, Henriette ; Alberdi, Uxue ; Anonimoa ; Anselmi, Luigi ; Aresti, Gabriel ; Arkotxa, Aurelia ; Arregi Diaz de Heredia, Ricardo ; Arrese Beitia, Felipe ; Artze, Joxean ; Azkona, Josetxo ; Bilbao, Leire ; Borda, Itxaro ; Chivite, Beatriz ; Dicharry, Eric ; Esteban, Mari Luz ; Gandiaga, Bitoriano ; Garde, Luis ; Goikoetxea, Jule ; Igerabide, Juan Kruz ; Irastorza, Tere ; Iturbide, Amaia ; Korta, Gabriel ; Lasa, Amaia ; Lete, Xabier ; Lizardi, Xabier ; Luigi Anselmi ; Lujanbio, Maialen ; Magdalena, Peru ; Meabe, Miren Agur ; Mirande, Jon ; Mujika, Tene ; Salamero, Andoni ; Sarriondandia, Joseba ; Suarez, Castillo ; Unzueta, Sorne ; Urretabizkaia, Arantxa

itzultzailea: Mikel Babiano

itzulpenaren argitaratze urtea: 2019

oharrak:

Antologiagilea: Mikel Babiano

jatorrizkoaren titulua: s.n.

testu mota: Poesia

argitaletxea: EYE Literaturverlag der Wenigerheiten

bilduma: Am Herzen Europas ; 12

argitaratze lekua: Landeck (Tirol, Austria)

xede hizkuntza(k): alemana

jatorrizkoaren argitaratze urtea: s.d.

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

6

itzulpenaren titulua: El codi de la pell

egilea: Meabe, Miren Agur

itzultzailea: Maria Josep Escrivà i Vidal

itzulpenaren argitaratze urtea: 2006

jatorrizkoaren titulua: Azalaren kodea

testu mota: Poesia

argitaletxea: Edicions 96

argitaratze lekua: La Pobla Llarga (Valentzia)

xede hizkuntza(k): katalana

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2000

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

7

itzulpenaren titulua: El código de la piel

egilea: Meabe, Miren Agur

itzultzailea: Miren Agur Meabe; Kepa Murua

itzulpenaren argitaratze urtea: 2002

jatorrizkoaren titulua: Azalaren kodea

testu mota: Poesia

argitaletxea: Bassarai

argitaratze lekua: Gasteiz

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2000

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

8

itzulpenaren titulua: Eleak : Hizkuntza Herria [Antologia]

egilea: Aresti, Gabriel ; Aristi, Pako ; Juaristi, Felipe ; Martinez de Lezea, Toti ; Iturbe, Arantxa ; Sarrionandia, Joseba ; Meabe, Miren Agur ; Iturralde, Joxemari ; Markuleta, Gerardo ; Cano, Harkaitz ; Arrieta, Yolanda ; Saizarbitoria, Ramon ; Lertxundi, Anjel ; Atxaga, Bernardo

itzultzailea: Tarek Mohamed Matute; Ana Salamero; Iñaki Segurola; Kattalin Totorika; Xian Zhu

itzulpenaren argitaratze urtea: 2008

oharrak: Argitalpen eleaniztuna. Itzultzaileak: Iñaki Segurola (gaztelania) ; Kattalin Totorika (frantsesa) ; Anna Salamero Ripoll (ingelesa) ; Tarek Mohamed Matute (arabiera) ; Xian Zhu (txinera). Antologiaren edukia: Nire aitaren etxea defendituko dut / Gabriel Aresti ; Etxera noa, etxetik nator / Pako Aristi ; Txoriek badute beren aberria / Felipe Juaristi ; Gabon-opari ederrena / Toti Martinez de Lezea ; Maria eta Jose / Arantxa Iturbe ; Odisearen protagonista / Joseba Sarrionandia ; Ostera laburra / Miren Agur Meabe ; Lau zaldun / Jose Mari Iturralde ; Larrozae, noizean behin / Gerardo Markuleta ; Emakume irudiak / Yolanda Arrieta ; Hamabostean behin, labanderiara / Harkaitz Cano ; Kandinskyren tradizioa (zati bat) / Ramon Saizarbitoria ; Hero eta Leandro / Andu Lertxundi ; Bizitzak / Bernardo Atxaga.

jatorrizkoaren titulua: s.n.

testu mota: Literatura

argitaletxea: Arabako Foru Aldundia ; Erein

argitaratze lekua: Gasteiz ; Donostia

xede hizkuntza(k): arabiera, frantsesa, gaztelania, ingelesa, txinera

jatorrizkoaren argitaratze urtea: s.d.

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

9

itzulpenaren titulua: Espuma en las manos

egilea: Meabe, Miren Agur

itzultzailea: Miren Agur Meabe

itzulpenaren argitaratze urtea: 2017

jatorrizkoaren titulua: Bitsa eskuetan

testu mota: Poesia

argitaletxea: Trea

bilduma: Poesía

argitaratze lekua: Gijón

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2010

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

10

itzulpenaren titulua: Forked Tongues : Galician, Basque and Catalan women’s poetry in translations by Irish Writers [Antologia]

egilea: Borda, Itxaro ; Meabe, Miren Agur ; Suárez, Castillo ; Bilbao, Leire

itzultzailea: Paddy Bushe; Susan Connolly; Celia de Freine; Catherine Phil MacCarthy

itzulpenaren argitaratze urtea: 2012

oharrak:

Aurkibidea eta edizioa / Manuela Palacios. 

Euskal idazleen itzulpenak honako idazleek egin dituzte: Celia de Fréine-k Itxaro Borda ; Catherine Phil MacCarthy-k Miren Agur Meabe ; Susan Connolly-k Castillo Suárez ; Paddy Bushe-k Leire Bilbao

Argitaralpenean Galiziako eta Kataluniako beste poeta batzuen ingeleserako itzulpenak ere badaude.

testu mota: Poesia

argitaletxea: Shearsman books

argitaratze lekua: Bristol (Ingalaterra)

xede hizkuntza(k): ingelesa

11

itzulpenaren titulua: La casa del acantilado

egilea: Meabe, Miren Agur

itzultzailea: Miren Agur Meabe

itzulpenaren argitaratze urtea: 2004

jatorrizkoaren titulua: Itsaslabarreko etxea

testu mota: Narratiba

argitaletxea: Edebé

argitaratze lekua: Bartzelona

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2001

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

12

itzulpenaren titulua: Las aguas tranquilas : Ocho poetas vascos actuales [Antologia]

egilea: Arregi Diaz de Heredia, Rikardo ; Garde Iriarte, Luis ; Meabe, Miren Agur ; Madariaga, Juan Ramon ; Linazasoro, Karlos ; Cano, Harkaitz ; Erro, Anjel ; Bilbao, Leire

itzultzailea:

itzulpenaren argitaratze urtea: 2017

oharrak:

Aitor Francosen edizioa. Testuak euskaraz eta gaztelaniaz

jatorrizkoaren titulua: s.n.

testu mota: Poesia

argitaletxea: Renacimiento

bilduma: Poesía Universal

argitaratze lekua: Valencina de la Concepción (Sevilla)

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren argitaratze urtea: s.d.

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

13

itzulpenaren titulua: Poeta ibiltariak = Poetas itinerantes [Antologia]

egilea: Bilbao, Leire ; Juaristi, Felipe ; Meabe, Miren Agur ; Hermo, Gonzalo ; Rivas, Manuel ; Tembrás, Dores

itzultzailea: Iñigo Roque; Isaac Xubín

itzulpenaren argitaratze urtea: 2016

oharrak:

Itzulpenak: Euskarara: Iñigo Roque. Galegora: Isaac Xubín

jatorrizkoaren titulua: Poeta ibiltariak = Poetas itinerantes

testu mota: Poesia

argitaletxea: Consello da Cultura Galega

argitaratze lekua: Santiago de Compostela

xede hizkuntza(k): euskara, galegoa

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2016

        testua on-line

14

itzulpenaren titulua: Quema de huesos

egilea: Meabe, Miren Agur

itzultzailea: Miren Agur Meabe

itzulpenaren argitaratze urtea: 2021

jatorrizkoaren titulua: Hezurren erretura

testu mota: Narratiba

argitaletxea: Consonni

bilduma: El origen del mundo

argitaratze lekua: Bilbo

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2019

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

15

itzulpenaren titulua: Six Basque Poets [Antologia]

egilea: Arregi Diaz de Heredia, Rikardo; Atxaga, Bernardo; Juaristi, Felipe; Meabe, Miren Agur; Uribe, Kirmen; Sarrionandia, Joseba

itzultzailea: Amaia Gabantxo

itzulpenaren argitaratze urtea: 2007

oharrak:

Edizio elebiduna. Aurkibidea

jatorrizkoaren titulua: s.n.

testu mota: Poesia

argitaletxea: Arc Publications

argitaratze lekua: Erresuma Batua

xede hizkuntza(k): ingelesa

jatorrizkoaren argitaratze urtea: s.d.

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

16

itzulpenaren titulua: Ultrasounds : Basque Women Writers on Motherhood [Antologia]

egilea: Arkotxa, Aurelia ; Apaolaza, Uxue ; Gonzalez Esnal, Maite ; Rodriguez, Eider ; Meabe, Miren Agur ; Urkiza, Ana ; Iturbe, Arantxa ; Osoro, Jasone ; Kamio, Garazi ; Rozas, Ixiar ; Urretabizkaia, Arantxa ; Bilbao, Begoña ; Elorrieta, Irati ; Alberdi, Uxue ; Jaio, Karmele ; Jimenez, Irati ; Agirre, Katixa

itzultzailea: Nere Lete; Elizabeth Macklin; Linda White

itzulpenaren argitaratze urtea: 2014

oharrak:

Hautaketa eta edizioa: Gema Lasarte. Itzultzailea: Nere Lete. Ixiar Rozasen A Draft narrazioaren itzulpena: Linda White eta Elizabeth Macklin. Aurkibidea

jatorrizkoaren titulua: s.n.

testu mota: Narratiba

argitaletxea: University of Nevada , Center for Basque Studies

bilduma: Basque Literature Series; 9

argitaratze lekua: Reno, Nevada (AEB)

xede hizkuntza(k): ingelesa

jatorrizkoaren argitaratze urtea: s.d.

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

17

itzulpenaren titulua: Un año en el faro

egilea: Meabe, Miren Agur

itzultzailea: Miren Agur Meabe

itzulpenaren argitaratze urtea: 2008

jatorrizkoaren titulua: Urtebete itsasargian

testu mota: Narratiba

argitaletxea: Lóguez

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2006

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

18

itzulpenaren titulua: Un occhio di vetro

egilea: Meabe, Miren Agur

itzultzailea: Roberta Gozzi

itzulpenaren argitaratze urtea: 2017

jatorrizkoaren titulua: Kristalezko begi bat

testu mota: Narratiba

argitaletxea: Libe

argitaratze lekua: Bartzelona

xede hizkuntza(k): italiera

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2013

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

        testua on-line

19

itzulpenaren titulua: Un ojo de cristal

egilea: Meabe, Miren Agur

itzultzailea: Miren Agur Meabe

itzulpenaren argitaratze urtea: 2014

jatorrizkoaren titulua: Kristalezko begi bat

testu mota: Narratiba

argitaletxea: Pamiela

bilduma: Biblioteca Letras Vascas

argitaratze lekua: Arre (Nafarroa)

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2013

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

20

itzulpenaren titulua: Un ull de vidre

egilea: Meabe, Miren Agur

itzultzailea: Jon Elordi; Laia Noguera

itzulpenaren argitaratze urtea: 2015

jatorrizkoaren titulua: Kristalezko begi bat

testu mota: Narratiba

argitaletxea: Pol·len ; Pamiela

argitaratze lekua: Bartzelona ; Arre (Nafarroa)

xede hizkuntza(k): katalana

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2013

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

21

itzulpenaren titulua: ¿Qué es el amor, sino...?

egilea: Meabe, Miren Agur

itzultzailea: Miren Agur Meabe

itzulpenaren argitaratze urtea: 2011

jatorrizkoaren titulua: Zer da, ba, maitasuna?

testu mota: Literatura

argitaletxea: Lóguez

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2008

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

A Memory.  Meabe, Miren Agur (2017)

itzultzailea: Amaia Gabantxo

jatorrizkoaren titulua: Oroitzapen bat

testu mota: Poesia

xede hizkuntza(k): ingelesa

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

non argitaratua: Words Without Borders

kanpo oharrak: Aldizkari digitala

        testua on-line

Her Shadow.  Meabe, Miren Agur (2007)

itzultzailea: Brian Cole

jatorrizkoaren titulua: Haren geriza

testu mota: Poesia

xede hizkuntza(k): ingelesa

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

non argitaratua: basqueliterature.com

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

Hirian ibiltzeko jarraibideak = Conseils pour marcher en ville = Raadgevingen voor een wandeling in de stad.  Meabe, Miren Agur (2020)

itzultzailea: Itxaro Borda; Bart Vonck

jatorrizkoaren titulua: Hirian ibiltzeko jarraibideak

testu mota: Poesia

xede hizkuntza(k): frantsesa

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

non argitaratua: Transpoesie.eu

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

kanpo oharrak: Itzulpenak: FR Itxaro Borda ; NL Bart Vonck

        testua on-line

Locus amenus.  Meabe, Miren Agur (2016)

itzultzailea: Miren Agur Meabe

jatorrizkoaren titulua: Locus amenus

testu mota: Poesia

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2010

non argitaratua: DSS2016.EU

        testua on-line

Sodobna baskovska poezija (Uvod) [Antologia].  Erro, Anjel ; Meabe, Miren Agur ; Borda, Itxaro; Bilbao, Leire ; Benito, Jon ; Sarasola, Beñat ; Igerabide, Juan Kruz (2019)

itzultzailea: Bárbara Pregelj

jatorrizkoaren titulua: s.n.

testu mota: Poesia

xede hizkuntza(k): esloveniera

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

jatorrizkoaren argitaratze urtea: s.n.

non argitaratua: Sodobnost

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

Son ombre.  Meabe, Miren Agur (2007)

itzultzailea: Kattalin Totorika

jatorrizkoaren titulua: Haren geriza

testu mota: Poesia

xede hizkuntza(k): frantsesa

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

non argitaratua: basqueliterature.com

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

Su sombra.  Meabe, Miren Agur (2007)

itzultzailea: Miren Agur Meabe

jatorrizkoaren titulua: Haren geriza

testu mota: Poesia

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

non argitaratua: basqueliterature.com

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

[Four texts].  Meabe, Miren Agur (2004)

itzultzailea: Amaia Gabantxo

testu mota: Literatura

xede hizkuntza(k): ingelesa

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

non argitaratua: Metamorphoses

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

kanpo oharrak:

Brief Notes; The Code; Notes on How to Avoid Memory Loss; Notes on Anguish

Words and Worlds (Basque and other minoritized languages). Double Issue Spring/Fall 2004

[Hiru poema].  Meabe, Miren Agur (2017)

testu mota: Poesia

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

non argitaratua: Fonoteca de Poesía Contemporánea

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

kanpo oharrak:

Bitsa eskuetan liburuko hiru poema, egileak errezitatuak, bideoz: Zisnearen kantua = El canto del cisne ; La jolie filleren automitologia = Automitología de la jolie fille ; Salmoa = Salmo

        testua on-line