honi buruz kontaktua saioa hasi

 
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z







-tik -ra
-tik -ra
?
 
1

itzulpenaren titulua: Antología de la poesía vasca = Euskal poesiaren antologia

egilea: Aranbarri, Iñigo; Atxaga, Bernardo; Aresti, Gabriel; Izagirre, Koldo; Juaristi, Felipe; Lasa, Mikel; Lekuona, Juan Mari; Lete, Xabier; Mirande, Jon; Sarasola, Ibon; Sarrionandia, Joseba

itzultzailea:

itzulpenaren argitaratze urtea: 1993

oharrak:

Testu elebiduna. Editorea: Aldekoa, Iñaki

jatorrizkoaren titulua: Euskal poesiaren antologia

testu mota: Poesia

argitaletxea: Visor

bilduma: Visor de poesía

argitaratze lekua: Madril

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

xede hizkuntza(k): gaztelania

2

itzulpenaren titulua: Antología de la poesía vasca. Euskal poesiaren antologia [Antologia]

egilea: Mirande, Jon; Aresti, Gabriel; Lasa, Mikel; Sarasola, Ibon; Lekuona, Juan Mari; Izagirre, Koldo; Atxaga, Bernardo; Sarrionandia, Joseba; Juaristi, Felipe; Aranbarri, Iñigo; Lete, Xabier

itzultzailea:

itzulpenaren argitaratze urtea: 1991

oharrak: Antologia-egilea: Iñaki Aldekoa

jatorrizkoaren titulua: s.n.

testu mota: Poesia

argitaletxea: Visor

argitaratze lekua: Madril

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren argitaratze urtea: s.d.

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

3

itzulpenaren titulua: Die Stimmen der Amsel [Antologia]

egilea: Aire, Henriette ; Alberdi, Uxue ; Anonimoa ; Anselmi, Luigi ; Aresti, Gabriel ; Arkotxa, Aurelia ; Arregi Diaz de Heredia, Ricardo ; Arrese Beitia, Felipe ; Artze, Joxean ; Azkona, Josetxo ; Bilbao, Leire ; Borda, Itxaro ; Chivite, Beatriz ; Dicharry, Eric ; Esteban, Mari Luz ; Gandiaga, Bitoriano ; Garde, Luis ; Goikoetxea, Jule ; Igerabide, Juan Kruz ; Irastorza, Tere ; Iturbide, Amaia ; Korta, Gabriel ; Lasa, Amaia ; Lete, Xabier ; Lizardi, Xabier ; Luigi Anselmi ; Lujanbio, Maialen ; Magdalena, Peru ; Meabe, Miren Agur ; Mirande, Jon ; Mujika, Tene ; Salamero, Andoni ; Sarriondandia, Joseba ; Suarez, Castillo ; Unzueta, Sorne ; Urretabizkaia, Arantxa

itzultzailea: Mikel Babiano

itzulpenaren argitaratze urtea: 2019

oharrak:

Antologiagilea: Mikel Babiano

jatorrizkoaren titulua: s.n.

testu mota: Poesia

argitaletxea: EYE Literaturverlag der Wenigerheiten

bilduma: Am Herzen Europas ; 12

argitaratze lekua: Landeck (Tirol, Austria)

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

xede hizkuntza(k): alemana

jatorrizkoaren argitaratze urtea: s.d.

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

4

itzulpenaren titulua: Ilhun-argiak = Claroscuros

egilea: Mirande, Jon

itzultzailea: Felipe Juaristi

itzulpenaren argitaratze urtea: 1992

jatorrizkoaren titulua: Ilhun-argiak

testu mota: Poesia

argitaletxea: EHU

bilduma: Gaur Egungo Euskal Poesia

argitaratze lekua: Leioa

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1992

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

5

itzulpenaren titulua: La ahijada

egilea: Mirande, Jon

itzultzailea: Eduardo Gil Bera

itzulpenaren argitaratze urtea: 1991

jatorrizkoaren titulua: Haur besoetakoa

testu mota: Narratiba

argitaletxea: Pamiela

argitaratze lekua: Arre (Nafarroa)

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1970

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

6

itzulpenaren titulua: La ahijada = Haur besoetakoa

egilea: Mirande, Jon

itzultzailea:

itzulpenaren argitaratze urtea: 1995

jatorrizkoaren titulua: Haur besoetakoa

testu mota: Narratiba

argitaletxea: Orain

argitaratze lekua: Hernani (Gipuzkoa)

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1970

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

7

itzulpenaren titulua: La Baptofilino

egilea: Mirande, Jon

itzultzailea: Joxemari Sarasua

itzulpenaren argitaratze urtea: 2002

jatorrizkoaren titulua: Haur besoetakoa

testu mota: Narratiba

argitaratze lekua: Bilbo

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

xede hizkuntza(k): esperantoa

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1970

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

8

itzulpenaren titulua: La casa del presente : 14 poetas vascos [antologia]

egilea: Celaya, Gabriel ; Otero, Blas de ; Mirande, Jon ; Aresti, Gabriel ; Sarasua, Blanca ; Mariano Iñigo ; Atxaga, Bernardo ; Serna, Angela ; Sarrionandia, Joseba ; Iribarren, Karmelo ; Tolaretxipi, Eli ; Minguez, Itziar ; Linaje, Iñigo ; Cano, Harkaitz

itzultzailea:

itzulpenaren argitaratze urtea: 2021

oharrak:

Edizio literarioa: Iñigo Linaje eta Angel Guinda

testu mota: Poesia

argitaletxea: Olifante

bilduma: Serie maior

argitaratze lekua: Zaragoza

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

xede hizkuntza(k): gaztelania

9

itzulpenaren titulua: Pewnej nocy w parku : opowiadania baskijskie [antologia]

egilea: Mirande, Jon ; Atxaga, Bernardo ; Saizarbitoria, Ramon ; Iturbe, Arantxa ; Sarrionaindia, Joseba ; Garzia, Juan ; Mujika Iraola, Inazio ; Lertxundi, Anjel

itzultzailea: Alicja Szofer; Adam Zawiszewski

itzulpenaren argitaratze urtea: 2000

oharrak:

Jatorrizkoak: ‘Euskal ipuinen antologia bat’ /Iňaki Aldekoa (Alberdania, 1993) ; ‘Lehenago zen berandu’ /Arantxa Iturbe (Alberdania, 1995) ; ‘Narrazioak’ / Joseba Sarrionandia (Elkar, 1983).

jatorrizkoaren titulua: s.n.

testu mota: Narratiba

argitaletxea: Rebis

bilduma: Salamandra

argitaratze lekua: Poznan (Polonia)

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

xede hizkuntza(k): poloniera

jatorrizkoaren argitaratze urtea: s.n.

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

10

itzulpenaren titulua: Pomes perdudes : Antologia de narrativa basca moderna

egilea: Agirre, Katixa ; Apaolaza, Uxue ; Cano, Harkaitz ; Izagirre, Koldo ; Jaio, Karmele ; Mirande, Jon ; Montoia, Xabier ; Peillen, Txomin ; Rodriguez, Eider ; Sarrionandia, Joseba ; Zaldua, Iban ; Zubizarreta, Patxi

itzultzailea: Daniel Escribano

itzulpenaren argitaratze urtea: 2014

oharrak:

Ipuinak: Som llops [= Otsoak gara in Aldjezairia askatuta] / Txomin Peillen ; De nit en un parc [= Gauaz parke batean in Gauaz parke batean] / Jon Mirande ; Les teves passes a la patja [= Hondartzan zure pausoak, argitaragabea] / Joseba Sarrionandia ; Demá no fallaré a la mare [= Bihar ez diot amari huts egingo in Eztia eta ozpina] / Patxi Zubizarreta ; Bellevue [= Bellevue in Eta handik gutxira gaur] / Eider Rodriguez ; Lliure [= Libre in Hamabost zauri] / Karmele Jaio ; Que vol foc, Mr. Churchill? [= Sua nahi, Mr. Churchill? in Sua nahi, Mr. Churchill?] / Koldo Izagirre ; La balada de Jon Mirande en Homenatge a Jim Morrison [= Jon Miranderen balada Jim Morrisonen omenez in Neguko zirkua] / Harkaitz Cano ; El Carretó / Uxue Apaolaza ; Rovellar-se / Xabier Montoia ; Hosting [= Hosting in Habitat] / Katixa Agirre ; El dinar [= Bazkaria in Idazten ari dela idazten duen idazlea] / Iban Zaldua. Hitzaurrea: Xabier Mendiguren Elizegi

jatorrizkoaren titulua: s.n.

testu mota: Narratiba

argitaletxea: Tigre de paper

bilduma: FeraFerotge

argitaratze lekua: Bartzelona

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

xede hizkuntza(k): katalana

jatorrizkoaren argitaratze urtea: [1960-2012]

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

 
1

itzulpenaren titulua: Antología de la poesía vasca = Euskal poesiaren antologia

egilea: Aranbarri, Iñigo; Atxaga, Bernardo; Aresti, Gabriel; Izagirre, Koldo; Juaristi, Felipe; Lasa, Mikel; Lekuona, Juan Mari; Lete, Xabier; Mirande, Jon; Sarasola, Ibon; Sarrionandia, Joseba

itzultzailea:

itzulpenaren argitaratze urtea: 1993

oharrak:

Testu elebiduna. Editorea: Aldekoa, Iñaki

jatorrizkoaren titulua: Euskal poesiaren antologia

testu mota: Poesia

argitaletxea: Visor

bilduma: Visor de poesía

argitaratze lekua: Madril

xede hizkuntza(k): gaztelania

2

itzulpenaren titulua: Antología de la poesía vasca. Euskal poesiaren antologia [Antologia]

egilea: Mirande, Jon; Aresti, Gabriel; Lasa, Mikel; Sarasola, Ibon; Lekuona, Juan Mari; Izagirre, Koldo; Atxaga, Bernardo; Sarrionandia, Joseba; Juaristi, Felipe; Aranbarri, Iñigo; Lete, Xabier

itzultzailea:

itzulpenaren argitaratze urtea: 1991

oharrak: Antologia-egilea: Iñaki Aldekoa

jatorrizkoaren titulua: s.n.

testu mota: Poesia

argitaletxea: Visor

argitaratze lekua: Madril

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren argitaratze urtea: s.d.

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

3

itzulpenaren titulua: Die Stimmen der Amsel [Antologia]

egilea: Aire, Henriette ; Alberdi, Uxue ; Anonimoa ; Anselmi, Luigi ; Aresti, Gabriel ; Arkotxa, Aurelia ; Arregi Diaz de Heredia, Ricardo ; Arrese Beitia, Felipe ; Artze, Joxean ; Azkona, Josetxo ; Bilbao, Leire ; Borda, Itxaro ; Chivite, Beatriz ; Dicharry, Eric ; Esteban, Mari Luz ; Gandiaga, Bitoriano ; Garde, Luis ; Goikoetxea, Jule ; Igerabide, Juan Kruz ; Irastorza, Tere ; Iturbide, Amaia ; Korta, Gabriel ; Lasa, Amaia ; Lete, Xabier ; Lizardi, Xabier ; Luigi Anselmi ; Lujanbio, Maialen ; Magdalena, Peru ; Meabe, Miren Agur ; Mirande, Jon ; Mujika, Tene ; Salamero, Andoni ; Sarriondandia, Joseba ; Suarez, Castillo ; Unzueta, Sorne ; Urretabizkaia, Arantxa

itzultzailea: Mikel Babiano

itzulpenaren argitaratze urtea: 2019

oharrak:

Antologiagilea: Mikel Babiano

jatorrizkoaren titulua: s.n.

testu mota: Poesia

argitaletxea: EYE Literaturverlag der Wenigerheiten

bilduma: Am Herzen Europas ; 12

argitaratze lekua: Landeck (Tirol, Austria)

xede hizkuntza(k): alemana

jatorrizkoaren argitaratze urtea: s.d.

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

4

itzulpenaren titulua: Ilhun-argiak = Claroscuros

egilea: Mirande, Jon

itzultzailea: Felipe Juaristi

itzulpenaren argitaratze urtea: 1992

jatorrizkoaren titulua: Ilhun-argiak

testu mota: Poesia

argitaletxea: EHU

bilduma: Gaur Egungo Euskal Poesia

argitaratze lekua: Leioa

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1992

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

5

itzulpenaren titulua: La ahijada

egilea: Mirande, Jon

itzultzailea: Eduardo Gil Bera

itzulpenaren argitaratze urtea: 1991

jatorrizkoaren titulua: Haur besoetakoa

testu mota: Narratiba

argitaletxea: Pamiela

argitaratze lekua: Arre (Nafarroa)

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1970

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

6

itzulpenaren titulua: La ahijada = Haur besoetakoa

egilea: Mirande, Jon

itzultzailea:

itzulpenaren argitaratze urtea: 1995

jatorrizkoaren titulua: Haur besoetakoa

testu mota: Narratiba

argitaletxea: Orain

argitaratze lekua: Hernani (Gipuzkoa)

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1970

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

7

itzulpenaren titulua: La Baptofilino

egilea: Mirande, Jon

itzultzailea: Joxemari Sarasua

itzulpenaren argitaratze urtea: 2002

jatorrizkoaren titulua: Haur besoetakoa

testu mota: Narratiba

argitaratze lekua: Bilbo

xede hizkuntza(k): esperantoa

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1970

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

8

itzulpenaren titulua: La casa del presente : 14 poetas vascos [antologia]

egilea: Celaya, Gabriel ; Otero, Blas de ; Mirande, Jon ; Aresti, Gabriel ; Sarasua, Blanca ; Mariano Iñigo ; Atxaga, Bernardo ; Serna, Angela ; Sarrionandia, Joseba ; Iribarren, Karmelo ; Tolaretxipi, Eli ; Minguez, Itziar ; Linaje, Iñigo ; Cano, Harkaitz

itzultzailea:

itzulpenaren argitaratze urtea: 2021

oharrak:

Edizio literarioa: Iñigo Linaje eta Angel Guinda

testu mota: Poesia

argitaletxea: Olifante

bilduma: Serie maior

argitaratze lekua: Zaragoza

xede hizkuntza(k): gaztelania

9

itzulpenaren titulua: Pewnej nocy w parku : opowiadania baskijskie [antologia]

egilea: Mirande, Jon ; Atxaga, Bernardo ; Saizarbitoria, Ramon ; Iturbe, Arantxa ; Sarrionaindia, Joseba ; Garzia, Juan ; Mujika Iraola, Inazio ; Lertxundi, Anjel

itzultzailea: Alicja Szofer; Adam Zawiszewski

itzulpenaren argitaratze urtea: 2000

oharrak:

Jatorrizkoak: ‘Euskal ipuinen antologia bat’ /Iňaki Aldekoa (Alberdania, 1993) ; ‘Lehenago zen berandu’ /Arantxa Iturbe (Alberdania, 1995) ; ‘Narrazioak’ / Joseba Sarrionandia (Elkar, 1983).

jatorrizkoaren titulua: s.n.

testu mota: Narratiba

argitaletxea: Rebis

bilduma: Salamandra

argitaratze lekua: Poznan (Polonia)

xede hizkuntza(k): poloniera

jatorrizkoaren argitaratze urtea: s.n.

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

10

itzulpenaren titulua: Pomes perdudes : Antologia de narrativa basca moderna

egilea: Agirre, Katixa ; Apaolaza, Uxue ; Cano, Harkaitz ; Izagirre, Koldo ; Jaio, Karmele ; Mirande, Jon ; Montoia, Xabier ; Peillen, Txomin ; Rodriguez, Eider ; Sarrionandia, Joseba ; Zaldua, Iban ; Zubizarreta, Patxi

itzultzailea: Daniel Escribano

itzulpenaren argitaratze urtea: 2014

oharrak:

Ipuinak: Som llops [= Otsoak gara in Aldjezairia askatuta] / Txomin Peillen ; De nit en un parc [= Gauaz parke batean in Gauaz parke batean] / Jon Mirande ; Les teves passes a la patja [= Hondartzan zure pausoak, argitaragabea] / Joseba Sarrionandia ; Demá no fallaré a la mare [= Bihar ez diot amari huts egingo in Eztia eta ozpina] / Patxi Zubizarreta ; Bellevue [= Bellevue in Eta handik gutxira gaur] / Eider Rodriguez ; Lliure [= Libre in Hamabost zauri] / Karmele Jaio ; Que vol foc, Mr. Churchill? [= Sua nahi, Mr. Churchill? in Sua nahi, Mr. Churchill?] / Koldo Izagirre ; La balada de Jon Mirande en Homenatge a Jim Morrison [= Jon Miranderen balada Jim Morrisonen omenez in Neguko zirkua] / Harkaitz Cano ; El Carretó / Uxue Apaolaza ; Rovellar-se / Xabier Montoia ; Hosting [= Hosting in Habitat] / Katixa Agirre ; El dinar [= Bazkaria in Idazten ari dela idazten duen idazlea] / Iban Zaldua. Hitzaurrea: Xabier Mendiguren Elizegi

jatorrizkoaren titulua: s.n.

testu mota: Narratiba

argitaletxea: Tigre de paper

bilduma: FeraFerotge

argitaratze lekua: Bartzelona

xede hizkuntza(k): katalana

jatorrizkoaren argitaratze urtea: [1960-2012]

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

AN JENEM TAG IN ZUBEROA....  Jon Mirande (2004)

itzultzailea: Gabriele Schwab

jatorrizkoaren titulua: BEHIN BATEZ, ZUBEROAN...

testu mota: Poesia

xede hizkuntza(k): alemana

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1951

non argitaratua: basquepoetry.eus

        testua on-line

BALADA DE LOS VASCOS HONRADOS.  Jon Mirande (2004)

itzultzailea: Koldo Izagirre; Felipe Juaristi

jatorrizkoaren titulua: EUSKALDUN ZINTZOEN BALADA

testu mota: Poesia

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1950

non argitaratua: basquepoetry.eus

        testua on-line

BALLADE DER EHRSAMEN BASKEN.  Jon Mirande (2004)

itzultzailea: Gabriele Schwab

jatorrizkoaren titulua: EUSKALDUN ZINTZOEN BALADA

testu mota: Poesia

xede hizkuntza(k): alemana

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1950

non argitaratua: basquepoetry.eus

        testua on-line

PARIS-BEURET.  Jon Mirande (2004)

itzultzailea: Gabriele Schwab

jatorrizkoaren titulua: PARIS-BEURET

testu mota: Poesia

xede hizkuntza(k): alemana

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1951

non argitaratua: basquepoetry.eus

        testua on-line

PARIS-BEURET.  Jon Mirande (2004)

itzultzailea: Koldo Izagirre; Felipe Juaristi

jatorrizkoaren titulua: PARIS-BEURET

testu mota: Poesia

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1951

non argitaratua: basquepoetry.eus

        testua on-line

UN DÍA, EN ZUBEROA....  Jon Mirande (2004)

itzultzailea: Koldo Izagirre

jatorrizkoaren titulua: BEHIN BATEZ, ZUBEROAN...

testu mota: Poesia

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1951

non argitaratua: basquepoetry.eus

        testua on-line

VOGELGLÜCK.  Jon Mirande (2004)

itzultzailea: Gabriele Schwab

jatorrizkoaren titulua: TXORIONTASUN

testu mota: Poesia

xede hizkuntza(k): alemana

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1961

non argitaratua: basquepoetry.eus

        testua on-line