Guraso zuberotarrak zituen arren, Parisen jaio zen eta han bizi izan zen urte luzez. Sorbonneko Unibertsitatean biologia ikasketak egin eta 25 urtez Parisen izan zen irakasle. 1982an Paueko Unibertsitatera aldatu zen, eta Santa Grazi eta Baiona hartu zituen bizileku.
Jon Miranderen lagun mina, Parisen elkar ezagutu eta Igela literatur aldizkaria sortu zuten 1962an, testu satiriko eta zirikatzaileen eraginez hautsak harrotu zituena. Beste hainbat aldizkaritan ere eman ditu ezagutzera bere idazlanak: Gernika, Egan, Euzko Gogoa, Jakin, Eusko Folklore, FLVSD, Cuadernos de Etnología y Etnografía de Navarra, Euskera, Elhuyar, Bulletin du Musée Basque (Baiona) eta Donostiako UZEI zerbitzuan. Bere argitalpen ugariak biologia, ideien historia (etnografia eta literatura) eta hizkuntzalaritzarekin lotutako alderdiei buruzkoak dira.
Itzultzaile lanetan ere oso emankorra da Txomin Peillen, besteak beste haur eta gazte literaturan Errotaria errege, Buffalo Billen abentura, Mirko printzea, Aldjezaria askatuta itzuliak dituelarik. Poesia ere landu du Peillenek, 2006an argitaratu zuen Abd El Kader itzulpen-sortan, esaterako. Horrez gain, EIZIEren Itzulpen Antologia III libururako Jose Mendiagueren poema batzuk itzuli zituen gaztelaniara.
Euskaltzain urgazle izendatu zuten 1967an, euskaltzain oso 1988an eta euskaltzain emeritu 2007an. 2002an EIZIEk ohorezko bazkide izendatu zuen.
Loturak
2014-08-26
liburuak |
Ene bertsoen bilduma : errimarik ez, arrazoirik ez = Recueil de versification : sans rimes ni raisons : (1951-2021) [Antologia] Peillen, Txomin (2021) [eu - fr]
jatorrizkoaren titulua: s.n.
testu mota: Literatura jatorrizkoaren argitaratze urtea: s.d. argitaletxea: Euskaltzaindia bilduma: Euskaltzainak; 36 argitaratze lekua: Bilbo jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria Abd El Kader : Olerkia, poème, poema Peillen, Txomin (2006) [eu - ar|fr|es]
jatorrizkoaren titulua: Abd El Kader
testu mota: Poesia jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2006 argitaletxea: Labayru bilduma: Idatz & Mintz, 42-separata argitaratze lekua: Bilbo jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria beste itzultzailea(k): Salah Serour Itzulpen antologia III Aragon, Louis ; Blanc, Michel ; Brel, Jacques ; Bughetti, Benvenuto ; Carama, Helder ; Desplat, Christian ; Hamers, Josiane F. ; Mancho, Martin ; Mendiague, Jose ; Memmi, Albert ; Moustaki, Georges ; O’Dell, Scott ; Prévert, Jacques ; Sastre, Alfonso ; s.n. ; Sylvestre, Anne ; Tuzidides (2002) [ - eu]
testu mota: Literatura
argitaletxea: EIZIE argitaratze lekua: Donostia beste itzultzailea(k): Juan Mari Lekuona, Dionisio Amundarain, Xalbador Garmendia, Andoni Lekuona, Mikel Atxaga, Txillardegi, Lukas Dorronsoro, Patxi Altuna, Jose Luis Zurutuza, Jose Maria Satrustegi, Hiazinto Fernandorena, Joxe Agirre "Joxe Alkiza" bestelako testuak
Bosquejos vasco-uruguayos Mendiague, Jose (2002) [eu - es]
testu mota: Poesia
non argitaratua: Itzulpen Antologia III - EIZIE - oharrak: Itzultzaileak antologiarako berariaz itzuliak. Nire sinestea Mirande, Jon (1976) [br - eu]
testu mota: Saiakera
non argitaratua: Deabruaren eskola - oharrak: Bretoieratik frantseserako itzulpena: Goulven Pennaod |