Es licenciado en Filología Hispánica, doctor en Lingüística y actualmente profesor titular de Filología Vasca en la Universidad Complutense de Madrid. Es también traductor, principalmente del checo al euskera, idioma al que tradujo en 2009 La insoportable levedad del ser (1984) de Milan Kundera, así como obras de Jaroslav Hašek, Josef Škvorecký y Miroslav Holub. Es autor de diversos trabajos sobre sintaxis y onomástica vasca, traducción y tipología lingüística.
(Fuente: Demagun ehun urte barru)
18-05-2021
tipo de actividad | idioma origen | idioma destino | |
traducción | cómic narrativa poesía | checo español euskara | español euskara |
libros |
Ryšánek jauna eta Schlegl jauna Neruda, Jan (2022) [cs - eu]
título original: Pan Ryšánek a pan Schlegl
tipo de texto: Narrativa año de publicación del original: 1877 editorial: Booktegi pais en el que se publicó el original: Chequia Poesia kaiera [antologia] Holub, Miroslav (2016) [cs - eu]
título original: s.n.
tipo de texto: Poesía año de publicación del original: s.d. editorial: Susa colección: Munduko Poesia Kaierak, 18 lugar de publicación: Zarautz pais en el que se publicó el original: Chequia Xveik soldadu onaren menturak II Hašek, Jaroslav (2016) [cs - eu]
título original: Osudy dobrého vojáka Švejka za světové války
tipo de texto: Narrativa año de publicación del original: 1923 editorial: eLiburutegia , Euskadiko Liburutegi Digitala lugar de publicación: Gasteiz pais en el que se publicó el original: Chequia Xveik soldadu onaren menturak Mundu Gerran I: erretagoardian Hašek, Jaroslav (2016) [cs - eu]
título original: Osudy dobrého vojáka Švejka za světové války
tipo de texto: Narrativa año de publicación del original: 1923 editorial: eLiburutegia , Euskadiko Liburutegi Digitala lugar de publicación: Gasteiz pais en el que se publicó el original: Chequia A vitoria final Zaldua, Iban (2014) [eu - gl]
título original: Azken garaipena
tipo de texto: Cómic año de publicación del original: 2011 editorial: Urco lugar de publicación: Santiago de Compostela pais en el que se publicó el original: País Vasco participa(n) en la traducción: Ricardo Pichel Izatearen arintasun jasanezina Kundera, Milan (2009) [cs - eu]
título original: Nesnesitelná lehkost bytí
tipo de texto: Narrativa año de publicación del original: 1984 editorial: Alberdania ; Elkar colección: Literatura Unibertsala; 142 lugar de publicación: Irun ; Donostia pais en el que se publicó el original: Bélgica Críticas
Txundidura Bixente Serrano Izko / Berria, 2009-09-13
Tristezia forma, zoriontasuna edukia Karlos Del Olmo / eizie.org, 2009-09-08
Batasunak eta bitasunak Ion Olano / Gara, 2009-08-28
Ciudad de locos Cillero, Javi (2008) [eu - es]
título original: Ero hiria
tipo de texto: Narrativa año de publicación del original: 2006 editorial: Alberdania lugar de publicación: Irun (Gipuzkoa) pais en el que se publicó el original: País Vasco Pintxos: nuevos cuentos vascos [Antologia] Atxaga, Bernardo; Cano, Harkaitz; Cillero, Javi; Garzia Garmendia, Juan; Iturbe, Arantxa; Lertxundi, Anjel; Linazasoro, Karlos; Lizarralde, Pello; Montoia, Xabier; Mujika Iraola, Inazio; Oñederra, Lourdes; Rozas, Itziar; Sarrionandia, Joseba; Zaldua, Iban (2008) [eu - es]
título original: An anthology of Basque Short Stories
tipo de texto: Narrativa año de publicación del original: 2004 editorial: Círculo de Lectores lugar de publicación: Bartzelona pais en el que se publicó el original: País Vasco participa(n) en la traducción: Jorge Gimenez, Manu López Gaseni, Gerardo Markuleta, Joseba Sarrionandia, Ixiar Rozas, Iban Zaldua, Bego Montorio, Karlos Linazasoro, Ana Urrutia Pintxos: nuevos cuentos vascos [Antologia] Atxaga, Bernardo; Cano, Harkaitz; Cillero, Javi; Garzia Garmendia, Juan; Iturbe, Arantxa; Lertxundi, Anjel; Linazasoro, Karlos; Lizarralde, Pello; Montoia, Xabier; Mujika Iraola, Inazio; Oñederra, Lourdes; Rozas, Itziar; Sarrionandia, Joseba; Zaldua, Iban (2005) [eu - es]
título original: An anthology of Basque Short Stories
tipo de texto: Narrativa año de publicación del original: 2004 editorial: Lengua de Trapo lugar de publicación: Madril pais en el que se publicó el original: País Vasco participa(n) en la traducción: Jorge Gimenez, Manu López Gaseni, Gerardo Markuleta, Bego Montorio, Iban Zaldua, Joseba Sarrionandia, Ixiar Rozas, Karlos Linazasoro, Ana Urrutia Mundu mingotsa Skvorecky, Josef (1996) [cs - eu]
título original: Horskej svet
tipo de texto: Narrativa año de publicación del original: 1969 editorial: Alberdania colección: Narrazioa-Nobela lugar de publicación: Irun (Gipuzkoa) pais en el que se publicó el original: Chequia Críticas
Biktimen trajedia Javier Rojo / El Correo, 1996-11-07
Nerabearen begirada Edorta Jimenez / Euskaldunon Egunkaria, 1996-10-26
Ipuin-hautaketa Felipe Juaristi / El Diario Vasco, 1996-10-19
Xveik soldadu onaren menturak II Hašek, Jaroslav (1994) [cs - eu]
título original: Osudy dobrého vojáka Švejka za světové války
tipo de texto: Narrativa año de publicación del original: 1923 editorial: Ibaizabal colección: Literatura Unibertsala; 35 lugar de publicación: Euba pais en el que se publicó el original: Chequia Amodio barregarriak Kundera, Milan (1993) [cs - eu]
título original: Smesne lásky
tipo de texto: Narrativa año de publicación del original: 1969 editorial: Erein colección: Literatura lugar de publicación: Donostia pais en el que se publicó el original: Chequia Críticas
Udaberriaren patua Amaia Iturbide / Euskaldunon Egunkaria, 1995-10-21
Xveik soldadu onaren menturak Mundu Gerran I: erretagoardian Hašek, Jaroslav (1992) [cs - eu]
título original: Osudy dobréko vojáka Svejka za svetové války
tipo de texto: Narrativa año de publicación del original: 1923 editorial: Ibaizabal colección: Literatura Unibertsala; 19 lugar de publicación: Euba pais en el que se publicó el original: Chequia otros textos
Zazpi poema Skacel, Jan (2022) [cs - eu] Bi ipuin Kundera, Milan (2016) [cs - eu] Un beso en la oscuridad Cillero, Javi (2005) [eu - es]
tipo de texto: Narrativa
publicado en: basqueliterature.com - Hiru poema Simon, Josef (1990) [de - eu] |