honi buruz kontaktua saioa hasi

 
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
bilaketa: «euskara | Literatura | Juan Kruz Igerabide»
[bilaketa irizpideak berrikusi]







-tik -ra
-tik -ra
?
 
1

itzulpenaren titulua: Aienatze-marra = Línea de fugacidad

egilea: Igerabide, Juan Kruz

itzultzailea: Juan Kruz Igerabide

itzulpenaren argitaratze urtea: 2009

oharrak:

Testua euskaraz eta gaztelaniaz

jatorrizkoaren titulua: Aienatze-marra

testu mota: Poesia

argitaletxea: Atenea

bilduma: Biblioteca Vasca Bilingüe

argitaratze lekua: Madril

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

2

itzulpenaren titulua: Aienatze-marra = Línea de fugacidad = Linea efemera

egilea: Igerabide, Juan Kruz

itzultzailea: Perla Brăileanu; Juan Kruz Igerabide

itzulpenaren argitaratze urtea: 2012

oharrak:

Edizio hirueleduna

jatorrizkoaren titulua: Aienatze-marra

testu mota: Poesia

argitaletxea: Atenea

bilduma: Biblioteca Vasca Bilingüe

argitaratze lekua: Madril

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

xede hizkuntza(k): errumaniera, gaztelania

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

3

itzulpenaren titulua: Antología : Narrativa vasca actual (I)

egilea: Aristi, Pako ; Borda, Itxaro ; Chivite, Fernando Luis ; Elorrieta, Irati ; Erro, Jeremías ; Etxezarraga, Jesus ; Igerabide, Juan Kruz ; Irurzun, Patxi ; Izquierdo, Fertxu ; Jaio, Karmele ; Linazasoro, Karlos ; Mendiguren, Xabier ; Montoia, Xabier ; Otxoa, Julia ; Sarrionandia, Joseba ; Urrutia Capeau, Jose Enrike ; Vadillo, Goretti ; Zaldua, Iban ; Zuza, Mikel

itzultzailea:

itzulpenaren argitaratze urtea: 2013

oharrak: Narrazioetako batzuk jatorriz gaztelaniaz.

jatorrizkoaren titulua: s.n.

testu mota: Narratiba

argitaletxea: Pamiela

bilduma: Biblioteca Letras Vascas

argitaratze lekua: Arre (Nafarroa)

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren argitaratze urtea: s.n.

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

4

itzulpenaren titulua: Breviario perplejo

egilea: Igerabide, Juan Kruz

itzultzailea: Juan Kruz Igerabide

itzulpenaren argitaratze urtea: 2017

jatorrizkoaren titulua: Labur txintan

testu mota: Literatura

argitaletxea: Trea

bilduma: Aforismo

argitaratze lekua: Gijón

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2017

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

5

itzulpenaren titulua: Cuadernos de Villa Waldberta = Aufzeichnungen aus der Villa Walberta [Antologia]

egilea: Cano, Harkaitz ; Igerabide, Juan Kruz

itzultzailea: Manfred Boes

itzulpenaren argitaratze urtea: 2010

oharrak: Poesia, aforismoak, narrazio laburrak biltzen ditu

jatorrizkoaren titulua: s.n.

testu mota: Literatura

argitaletxea: Cervantes Institutua

argitaratze lekua: Munich

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

zubi hizkuntza(k): gaztelania

xede hizkuntza(k): alemana

jatorrizkoaren argitaratze urtea: s.d.

6

itzulpenaren titulua: Die Stimmen der Amsel [Antologia]

egilea: Aire, Henriette ; Alberdi, Uxue ; Anonimoa ; Anselmi, Luigi ; Aresti, Gabriel ; Arkotxa, Aurelia ; Arregi Diaz de Heredia, Ricardo ; Arrese Beitia, Felipe ; Artze, Joxean ; Azkona, Josetxo ; Bilbao, Leire ; Borda, Itxaro ; Chivite, Beatriz ; Dicharry, Eric ; Esteban, Mari Luz ; Gandiaga, Bitoriano ; Garde, Luis ; Goikoetxea, Jule ; Igerabide, Juan Kruz ; Irastorza, Tere ; Iturbide, Amaia ; Korta, Gabriel ; Lasa, Amaia ; Lete, Xabier ; Lizardi, Xabier ; Luigi Anselmi ; Lujanbio, Maialen ; Magdalena, Peru ; Meabe, Miren Agur ; Mirande, Jon ; Mujika, Tene ; Salamero, Andoni ; Sarriondandia, Joseba ; Suarez, Castillo ; Unzueta, Sorne ; Urretabizkaia, Arantxa

itzultzailea: Mikel Babiano

itzulpenaren argitaratze urtea: 2019

oharrak:

Antologiagilea: Mikel Babiano

jatorrizkoaren titulua: s.n.

testu mota: Poesia

argitaletxea: EYE Literaturverlag der Wenigerheiten

bilduma: Am Herzen Europas ; 12

argitaratze lekua: Landeck (Tirol, Austria)

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

xede hizkuntza(k): alemana

jatorrizkoaren argitaratze urtea: s.d.

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

7

itzulpenaren titulua: Hasta cuándo se puede tener razón

egilea: Igerabide, Juan Kruz

itzultzailea: Juan Kruz Igerabide

itzulpenaren argitaratze urtea: 2021

jatorrizkoaren titulua: Noiz arte arrazoi : aforismoak

testu mota: Poesia

argitaletxea: Cypress & Apeadero de Aforistas

argitaratze lekua: Sevilla

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2020

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

8

itzulpenaren titulua: Korapiloak deskorapilatzen [Antologia]

egilea: Igerabide, Juan Kruz

itzultzailea: Aritz Branton de Langlois; Monika Czerny

itzulpenaren argitaratze urtea: 2014

oharrak:

Argitalpen digital eleaniztuna. Ez dago paperezko ediziorik. 'Idazlea itzultzaileen lantegian' ekimenean itzulitako testuak.

jatorrizkoaren titulua: s.n.

testu mota: Literatura

argitaletxea: EIZIE

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

xede hizkuntza(k): ingelesa, poloniera

jatorrizkoaren argitaratze urtea: s.d.

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

        testua on-line

9

itzulpenaren titulua: Kronoform

egilea: Igerabide, Juan Kruz

itzultzailea: Aurelia Arkotxa; Juan Kruz Igerabide; Caroline-Jane Williams

itzulpenaren argitaratze urtea: 2021

oharrak:

Alkizako Ur Mara Museoko erakusketa batean ernaturiko proiektua, argazkiak eta lau hizkuntzatan jositako poemekin.

Itzulpenak frantsesera: Aurelia Arkotxa ; itzulpenak ingelesera: Caroline-Jane Williams.

Argazkiak:  Ihintza-Chloe Hargous

jatorrizkoaren titulua: Kronoform

testu mota: Poesia

argitaletxea: ZTK

argitaratze lekua: Labetze-Bizkai

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

xede hizkuntza(k): frantsesa, gaztelania, ingelesa

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2021

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

10

itzulpenaren titulua: Lainoa janez = Lento asedio

egilea: Igerabide, Juan Kruz

itzultzailea: Juan Kruz Igerabide

itzulpenaren argitaratze urtea: 2017

jatorrizkoaren titulua: Lainoa janez

testu mota: Poesia

argitaletxea: Valparaíso

argitaratze lekua: Granada

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2015

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

11

itzulpenaren titulua: Lento asedio de niebla

egilea: Igerabide, Juan Kruz

itzultzailea: Juan Kruz Igerabide

itzulpenaren argitaratze urtea: 2017

jatorrizkoaren titulua: Lainoa janez

testu mota: Poesia

argitaletxea: Valparaíso

bilduma: Poesía

argitaratze lekua: Granada

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2015

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

12

itzulpenaren titulua: Mailu isila = Martillo silencioso

egilea: Igerabide, Juan Kruz

itzultzailea: Juan Kruz Igerabide

itzulpenaren argitaratze urtea: 2004

oharrak:

Edizio elebiduna. Testua euskaraz eta gaztelaniaz

jatorrizkoaren titulua: Mailu isila

testu mota: Poesia

argitaletxea: Atenea

bilduma: Biblioteca Vasca Bilingüe

argitaratze lekua: Madril

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2002

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

13

itzulpenaren titulua: Nos queda la ceniza

egilea: Igerabide, Juan Kruz

itzultzailea: Juan Kruz Igerabide

itzulpenaren argitaratze urtea: 2007

jatorrizkoaren titulua: Hauts bihurtu zineten

testu mota: Narratiba

argitaletxea: Alberdania

argitaratze lekua: Irun (Gipuzkoa)

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2005

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

14

itzulpenaren titulua: Poemas de amor para principiantes

egilea: Igerabide, Juan Kruz

itzultzailea:

itzulpenaren argitaratze urtea: 2016

jatorrizkoaren titulua: Maite poemak hasiberrientzat

testu mota: Poesia

argitaletxea: Cénlit

argitaratze lekua: Berriozar (Nafarroa)

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2016

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

15

itzulpenaren titulua: Rostro desnudo [Antologia]

egilea: Igerabide, Juan Kruz

itzultzailea:

itzulpenaren argitaratze urtea: 2023

oharrak:

Hiru liburutatik bildu dira aforismoak: También las verdades mueren, Breviario perplejo eta Hasta cuándo se puede tener razón

Hautaketa: Francisco Javier Irazoki

jatorrizkoaren titulua: s.n.

testu mota: Poesia

argitaletxea: Demipage

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren argitaratze urtea: s.d.

16

itzulpenaren titulua: Rostros sobre Bagdad

egilea: Igerabide, Juan Kruz

itzultzailea: Juan Kruz Igerabide

itzulpenaren argitaratze urtea: 2008

jatorrizkoaren titulua: Bagdadeko aurpegiak

testu mota: Narratiba

argitaletxea: Algar

argitaratze lekua: Alzira (Valentzia)

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2007

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

17

itzulpenaren titulua: También las verdades mueren

egilea: Igerabide, Juan Kruz

itzultzailea: Juan Kruz Igerabide

itzulpenaren argitaratze urtea: 2004

oharrak: Aforismoak.

jatorrizkoaren titulua: Egia hezur

testu mota: Literatura

argitaletxea: Alberdania

bilduma: Alga

argitaratze lekua: Irun (Gipuzkoa)

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2004

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

 
1

itzulpenaren titulua: Aienatze-marra = Línea de fugacidad

egilea: Igerabide, Juan Kruz

itzultzailea: Juan Kruz Igerabide

itzulpenaren argitaratze urtea: 2009

oharrak:

Testua euskaraz eta gaztelaniaz

jatorrizkoaren titulua: Aienatze-marra

testu mota: Poesia

argitaletxea: Atenea

bilduma: Biblioteca Vasca Bilingüe

argitaratze lekua: Madril

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

2

itzulpenaren titulua: Aienatze-marra = Línea de fugacidad = Linea efemera

egilea: Igerabide, Juan Kruz

itzultzailea: Perla Brăileanu; Juan Kruz Igerabide

itzulpenaren argitaratze urtea: 2012

oharrak:

Edizio hirueleduna

jatorrizkoaren titulua: Aienatze-marra

testu mota: Poesia

argitaletxea: Atenea

bilduma: Biblioteca Vasca Bilingüe

argitaratze lekua: Madril

xede hizkuntza(k): errumaniera, gaztelania

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

3

itzulpenaren titulua: Antología : Narrativa vasca actual (I)

egilea: Aristi, Pako ; Borda, Itxaro ; Chivite, Fernando Luis ; Elorrieta, Irati ; Erro, Jeremías ; Etxezarraga, Jesus ; Igerabide, Juan Kruz ; Irurzun, Patxi ; Izquierdo, Fertxu ; Jaio, Karmele ; Linazasoro, Karlos ; Mendiguren, Xabier ; Montoia, Xabier ; Otxoa, Julia ; Sarrionandia, Joseba ; Urrutia Capeau, Jose Enrike ; Vadillo, Goretti ; Zaldua, Iban ; Zuza, Mikel

itzultzailea:

itzulpenaren argitaratze urtea: 2013

oharrak: Narrazioetako batzuk jatorriz gaztelaniaz.

jatorrizkoaren titulua: s.n.

testu mota: Narratiba

argitaletxea: Pamiela

bilduma: Biblioteca Letras Vascas

argitaratze lekua: Arre (Nafarroa)

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren argitaratze urtea: s.n.

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

4

itzulpenaren titulua: Breviario perplejo

egilea: Igerabide, Juan Kruz

itzultzailea: Juan Kruz Igerabide

itzulpenaren argitaratze urtea: 2017

jatorrizkoaren titulua: Labur txintan

testu mota: Literatura

argitaletxea: Trea

bilduma: Aforismo

argitaratze lekua: Gijón

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2017

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

5

itzulpenaren titulua: Cuadernos de Villa Waldberta = Aufzeichnungen aus der Villa Walberta [Antologia]

egilea: Cano, Harkaitz ; Igerabide, Juan Kruz

itzultzailea: Manfred Boes

itzulpenaren argitaratze urtea: 2010

oharrak: Poesia, aforismoak, narrazio laburrak biltzen ditu

jatorrizkoaren titulua: s.n.

testu mota: Literatura

argitaletxea: Cervantes Institutua

argitaratze lekua: Munich

zubi hizkuntza(k): gaztelania

xede hizkuntza(k): alemana

jatorrizkoaren argitaratze urtea: s.d.

6

itzulpenaren titulua: Die Stimmen der Amsel [Antologia]

egilea: Aire, Henriette ; Alberdi, Uxue ; Anonimoa ; Anselmi, Luigi ; Aresti, Gabriel ; Arkotxa, Aurelia ; Arregi Diaz de Heredia, Ricardo ; Arrese Beitia, Felipe ; Artze, Joxean ; Azkona, Josetxo ; Bilbao, Leire ; Borda, Itxaro ; Chivite, Beatriz ; Dicharry, Eric ; Esteban, Mari Luz ; Gandiaga, Bitoriano ; Garde, Luis ; Goikoetxea, Jule ; Igerabide, Juan Kruz ; Irastorza, Tere ; Iturbide, Amaia ; Korta, Gabriel ; Lasa, Amaia ; Lete, Xabier ; Lizardi, Xabier ; Luigi Anselmi ; Lujanbio, Maialen ; Magdalena, Peru ; Meabe, Miren Agur ; Mirande, Jon ; Mujika, Tene ; Salamero, Andoni ; Sarriondandia, Joseba ; Suarez, Castillo ; Unzueta, Sorne ; Urretabizkaia, Arantxa

itzultzailea: Mikel Babiano

itzulpenaren argitaratze urtea: 2019

oharrak:

Antologiagilea: Mikel Babiano

jatorrizkoaren titulua: s.n.

testu mota: Poesia

argitaletxea: EYE Literaturverlag der Wenigerheiten

bilduma: Am Herzen Europas ; 12

argitaratze lekua: Landeck (Tirol, Austria)

xede hizkuntza(k): alemana

jatorrizkoaren argitaratze urtea: s.d.

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

7

itzulpenaren titulua: Hasta cuándo se puede tener razón

egilea: Igerabide, Juan Kruz

itzultzailea: Juan Kruz Igerabide

itzulpenaren argitaratze urtea: 2021

jatorrizkoaren titulua: Noiz arte arrazoi : aforismoak

testu mota: Poesia

argitaletxea: Cypress & Apeadero de Aforistas

argitaratze lekua: Sevilla

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2020

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

8

itzulpenaren titulua: Korapiloak deskorapilatzen [Antologia]

egilea: Igerabide, Juan Kruz

itzultzailea: Aritz Branton de Langlois; Monika Czerny

itzulpenaren argitaratze urtea: 2014

oharrak:

Argitalpen digital eleaniztuna. Ez dago paperezko ediziorik. 'Idazlea itzultzaileen lantegian' ekimenean itzulitako testuak.

jatorrizkoaren titulua: s.n.

testu mota: Literatura

argitaletxea: EIZIE

xede hizkuntza(k): ingelesa, poloniera

jatorrizkoaren argitaratze urtea: s.d.

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

        testua on-line

9

itzulpenaren titulua: Kronoform

egilea: Igerabide, Juan Kruz

itzultzailea: Aurelia Arkotxa; Juan Kruz Igerabide; Caroline-Jane Williams

itzulpenaren argitaratze urtea: 2021

oharrak:

Alkizako Ur Mara Museoko erakusketa batean ernaturiko proiektua, argazkiak eta lau hizkuntzatan jositako poemekin.

Itzulpenak frantsesera: Aurelia Arkotxa ; itzulpenak ingelesera: Caroline-Jane Williams.

Argazkiak:  Ihintza-Chloe Hargous

jatorrizkoaren titulua: Kronoform

testu mota: Poesia

argitaletxea: ZTK

argitaratze lekua: Labetze-Bizkai

xede hizkuntza(k): frantsesa, gaztelania, ingelesa

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2021

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

10

itzulpenaren titulua: Lainoa janez = Lento asedio

egilea: Igerabide, Juan Kruz

itzultzailea: Juan Kruz Igerabide

itzulpenaren argitaratze urtea: 2017

jatorrizkoaren titulua: Lainoa janez

testu mota: Poesia

argitaletxea: Valparaíso

argitaratze lekua: Granada

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2015

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

11

itzulpenaren titulua: Lento asedio de niebla

egilea: Igerabide, Juan Kruz

itzultzailea: Juan Kruz Igerabide

itzulpenaren argitaratze urtea: 2017

jatorrizkoaren titulua: Lainoa janez

testu mota: Poesia

argitaletxea: Valparaíso

bilduma: Poesía

argitaratze lekua: Granada

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2015

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

12

itzulpenaren titulua: Mailu isila = Martillo silencioso

egilea: Igerabide, Juan Kruz

itzultzailea: Juan Kruz Igerabide

itzulpenaren argitaratze urtea: 2004

oharrak:

Edizio elebiduna. Testua euskaraz eta gaztelaniaz

jatorrizkoaren titulua: Mailu isila

testu mota: Poesia

argitaletxea: Atenea

bilduma: Biblioteca Vasca Bilingüe

argitaratze lekua: Madril

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2002

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

13

itzulpenaren titulua: Nos queda la ceniza

egilea: Igerabide, Juan Kruz

itzultzailea: Juan Kruz Igerabide

itzulpenaren argitaratze urtea: 2007

jatorrizkoaren titulua: Hauts bihurtu zineten

testu mota: Narratiba

argitaletxea: Alberdania

argitaratze lekua: Irun (Gipuzkoa)

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2005

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

14

itzulpenaren titulua: Poemas de amor para principiantes

egilea: Igerabide, Juan Kruz

itzultzailea:

itzulpenaren argitaratze urtea: 2016

jatorrizkoaren titulua: Maite poemak hasiberrientzat

testu mota: Poesia

argitaletxea: Cénlit

argitaratze lekua: Berriozar (Nafarroa)

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2016

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

15

itzulpenaren titulua: Rostro desnudo [Antologia]

egilea: Igerabide, Juan Kruz

itzultzailea:

itzulpenaren argitaratze urtea: 2023

oharrak:

Hiru liburutatik bildu dira aforismoak: También las verdades mueren, Breviario perplejo eta Hasta cuándo se puede tener razón

Hautaketa: Francisco Javier Irazoki

jatorrizkoaren titulua: s.n.

testu mota: Poesia

argitaletxea: Demipage

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren argitaratze urtea: s.d.

16

itzulpenaren titulua: Rostros sobre Bagdad

egilea: Igerabide, Juan Kruz

itzultzailea: Juan Kruz Igerabide

itzulpenaren argitaratze urtea: 2008

jatorrizkoaren titulua: Bagdadeko aurpegiak

testu mota: Narratiba

argitaletxea: Algar

argitaratze lekua: Alzira (Valentzia)

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2007

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

17

itzulpenaren titulua: También las verdades mueren

egilea: Igerabide, Juan Kruz

itzultzailea: Juan Kruz Igerabide

itzulpenaren argitaratze urtea: 2004

oharrak: Aforismoak.

jatorrizkoaren titulua: Egia hezur

testu mota: Literatura

argitaletxea: Alberdania

bilduma: Alga

argitaratze lekua: Irun (Gipuzkoa)

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2004

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

Algunos poemas .  Igerabide, Juan Kruz (2007)

itzultzailea: Juan Kruz Igerabide

jatorrizkoaren titulua: Hainbat poema

testu mota: Poesia

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1999/2002

non argitaratua: basqueliterature.com

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

Quelques poèmes .  Igerabide, Juan Kruz (2007)

itzultzailea: Edurne Alegria

jatorrizkoaren titulua: Hainbat poema

testu mota: Poesia

xede hizkuntza(k): frantsesa

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1999/2002

non argitaratua: basqueliterature.com

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

Sodobna baskovska poezija (Uvod) [Antologia].  Erro, Anjel ; Meabe, Miren Agur ; Borda, Itxaro; Bilbao, Leire ; Benito, Jon ; Sarasola, Beñat ; Igerabide, Juan Kruz (2019)

itzultzailea: Bárbara Pregelj

jatorrizkoaren titulua: s.n.

testu mota: Poesia

xede hizkuntza(k): esloveniera

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

jatorrizkoaren argitaratze urtea: s.n.

non argitaratua: Sodobnost

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

Some poems .  Igerabide, Juan Kruz (2007)

itzultzailea: Amaia Gabantxo

jatorrizkoaren titulua: Hainbat poema

testu mota: Poesia

xede hizkuntza(k): ingelesa

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1999/2002

non argitaratua: basqueliterature.com

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria