acerca de contactar iniciar sesión

Aiora Jaka fue una de las estudiantes de la primera promoción del grado de Traducción e Interpretación en la Facultad de Letras de Vitoria-Gasteiz (2000-2004). Tras finalizar sus estudios, vivió en el extranjero y en Euskal Herria, compaginando el trabajo –relacionado con la traducción y los idiomas– con los estudios de postgrado.
Presento su tesis doctoral en 2011, sobre la traducción de Joseba Sarrionandia, y, entre los años 2011 y 2015, trabajó en la UPV/EHU, impartiendo asignaturas de traducción. Entre 2015 y 2021, vivió en Quebec, haciendo traducciones, enseñando idiomas y haciendo trabajos de interpretación comunitaria. Desde 2021 vive en Donostia, y es traductora autónoma.
Libros traducidos: 79.
Artículos, programas, vídeos… relacionados con la traducción.
Morir de una errata. El fallecimiento de José Luis Martínez de Sousa nos recuerda que los correctores son indispensables para la buena literatura. (Daniel Gascón, El País, 05-02-2026)
Traductoras literarias: la voz invisible de los libros. Amaya García Gallego, Marta Sánchez-Nieves y Elia Maqueda (El último tren, RNE, 03-02-2026)
Pepe Martínez de Sousa: el guardián del criterio. Artículo de Rocío Serrano (Unico, 30-01-2026)
La importancia del traductor. Artículo de opinión de Enrique Murillo (El Periódico, 26-01-2026)