honi buruz kontaktua saioa hasi

2021ean Itzulpengintza eta Interpretazioko Gradua amaitu nuen EHUn. Karreran zehar bost hilabeteko itzulpen-praktikak egin nituen EHUko Udako Ikastaroetan.
Ikasketak bukatu bezain laster, itzulpen- eta komunikazio-enpresa batean hasi nintzen lanean, eta lau urtez egon naiz han, 2025ean itzultzaile autonomo egitera animatu arte.
Musikaria eta literaturazale amorratua naiz, eta nire lan-hizkuntzak ingelesa, gaztelania eta euskara dira.
Itzulitako liburuak: 4.
Itzulpengintzarekin lotura duten idatziak, irratsaioak, bideoak…
Clan atariko azpidatzien kalitatea, auzitan. Azpidatzi horiek «oso kaskarrak» direla salatu du Ane Garmendia ikus-entzunezko itzultzaileak (Berria, 2026-04-25)
«Zergatik ezin da lan bat euskaraz ere irakurri, itzulpena bada ere?» . 'Blackwater' literatura bilduma ingelesa euskaraz izango dugu, Alai argitaletxeari esker (El Correo, 2026-04-25)
John Berger, 70eko hamarkadako migrazioari aurpegia jarri zion autorea . Zazpigarren gizona. Europako langile migranteen bizipenak irudiz eta hitzez ekarri du euskarara Iñigo Roquek (Naiz, 2026-04-21)
Día Mundial del Libro y del Derecho de Autor - Harkaitz Cano. Harkaitz Cano Creando que es gerundio irratsaioan, Liburuaren Nazioarteko Egunaren harira (2026-04-20)