Euskaltzain osoa, euskararen alorrean hainbat lan egin zituen, besteak beste euskara ikasteko Euskera ire laguna! metodoa (1967) eta Euskal Aditza (1973). Egan, Euskera, Zeruko Argia eta dibulgazioko beste zenbait aldizkaritan idatzi du, baita hizkuntzalaritzari eskainitako beste aldizkari batzuetan ere, eta, hain zuzen, horietan argitaratu zituen artikuluetan egin izan du itzultzaile lanik handiena. EIZIEren Itzulpen Antologia III libururako lan horietako bat aukeratu zuen egileak berak: Tuzididesen Periklesen hitzaldia, Peloponesoko gerrako hilen alde egina.
Azpeitiko jesuitinetan eta maristetan egin zituen lehen urteak, eta 12 urterekin Xabierrera joan zen Batxillergoa egitera. Bertan, ikasle ez ezik, irakasle ere jardun zuen. Beste ikasle batzuekin Irunberrira joaten zen umeei kristau-ikasbidea irakastera. Xabierren sei urte egin ostean, jesulagun izateko ikasketak egin zituen. Gero, 1950ean Oñara joan zen Filosofia ikastera. Hiru urte geroago, 1953an, Salamancara jo zuen Filologia Klasikoa egitera. Lizentziatu ondoan, berriz ere Oñara itzuli eta Teologiako ikasketak egin zituen. Ikasketok Innsbrucken ere egon zen ikasten, Teologiako Fakultatean. 1957an lizentziatu zen.
Oñan debekatua zuten euskaraz egitea, baina Patxi Altunak orduak ematen zituen euskal liburuak irakurtzen (Axular, Mendiburu, Lizarraga, Orixe…). Garai hartan ondu zuen Tomas de Kempis idazle holandarrak latinez idatzitako Imitación de Cristo lanaren euskarazko itzulpena. Ariketa moduan, egunkarietako berriak itzultzen ere aritzen zen tarteka.
Gerora, Donostian aritu zen irakasle lanetan eta meza euskaraz ematen. Euskal Filologiako ikasketen sortzaileetako bat izan zen, eta Deustuko Unibertsitatean aritu zen irakasle hainbat urtez. Hala ere, itzulpenak ez zituen albo batera utzi, 2004an Loiolako San Ignazioren gogojardunak itzuli baitzuen Pentsamenduaren Klasikoak bildumarako.
Loturak
2014-08-07
liburuak |
Euskal atsotitzak eta neurtitzak = Proverbes et poesies basques = Proverbios y poesías vascas Oihenart, Arnaud (2003) [eu > fr|es]
testu mota: Literatura
argitaletxea: Euskaltzaindia argitaratze lekua: Bilbo jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria beste itzultzailea(k): Jose Antonio Mujika Itzulpen antologia III Aragon, Louis ; Blanc, Michel ; Brel, Jacques ; Bughetti, Benvenuto ; Carama, Helder ; Desplat, Christian ; Hamers, Josiane F. ; Mancho, Martin ; Mendiague, Jose ; Memmi, Albert ; Moustaki, Georges ; O’Dell, Scott ; Prévert, Jacques ; Sastre, Alfonso ; s.n. ; Sylvestre, Anne ; Tuzidides (2002) [ > eu]
testu mota: Literatura
argitaletxea: EIZIE argitaratze lekua: Donostia beste itzultzailea(k): Juan Mari Lekuona, Txomin Peillen, Dionisio Amundarain, Xalbador Garmendia, Andoni Lekuona, Mikel Atxaga, Txillardegi, Lukas Dorronsoro, Jose Luis Zurutuza, Jose Maria Satrustegi, Hiazinto Fernandorena, Joxe Agirre "Joxe Alkiza" Linguae Vasconum Primitiae Etxepare, Bernard (1995) [eu > de|fr|es|en|it]
jatorrizkoaren titulua: Linguae Vasconum Primitiae
testu mota: Poesia jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1545 argitaletxea: Euskaltzaindia ; Eusko Legebiltzarra argitaratze lekua: Bilbo ; Gasteiz jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria beste itzultzailea(k): René Lafon, Johannes Kabatek, Danilo Manera, Mikel Edorta Morris bestelako testuak
Periklesen hitzaldia Tuzidides (2002) [el > eu] Loiolako San Ignazioren Gogojardunak Ignazio Loiolakoa (2003) [la > eu]
jatorrizkoaren titulua: Exercitia Spiritualia
testu mota: Filosofia eta erlijioak jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1548 argitaletxea: Klasikoak bilduma: Pentsamenduaren klasikoak argitaratze lekua: Bilbo jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria |