NOR da NOR
|                                             || zerrenda
Asun Garikano Iruretagoiena






Asun Garikano, edo Maria Garikano itzulpen bat sinatzen duenean, literatura-itzultzailea eta IRALE programako irakaslea da.

Literatur lan ugari ditu itzuliak Garikanok; batetik, Bernardo Atxagaren hainbat lan eman ditu gaztelaniaz; bestalde, hainbat autore ingeles itzuli ditu, besteak beste Robert Louis Stevenson, Patricia Highsmith, Prosper Mérimée, John Steinbeck eta William Faulkner.

2010ean, Far Westeko Euskal Herria liburua argitaratu zuen Pamiela argitaletxean. Reno-Nevadako Unibertsitateko Euskal Ikasketen Zentroko artxiboetan topatutako euskaldun askoren lekukotasunak ekarri ditu liburura. 2013an, berriz, Kaliforniakoak (1533-1848) liburua argitaratu zuen, argitaletxe berean.

 

Loturak

- Wikipedia

- Elkarrizketa Diario Vascon (2008-06-23)

- Elkarrizketa Argian (2010-02-21)

- Elkarrizketa Ikasbilen (2013-09-11)

- EHUn emandako hitzaldi bat (2017-12-14)

- Wikipedia

2018-10-10


liburuak
 

Desde el otro lado [antologia]  Atxaga, Bernardo (2022) [eu - es]

jatorrizkoaren titulua: s.n.
testu mota: Narratiba
jatorrizkoaren argitaratze urtea: s.d.
argitaletxea: Alfaguara
bilduma: Narrativa Hispánica
argitaratze lekua: Bartzelona
jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria
beste itzultzailea(k): Bernardo Atxaga

Zeruko belardiak  Steinbeck, John (2021) [en - eu]

jatorrizkoaren titulua: The Pastures of Heaven
testu mota: Narratiba
jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1932
argitaletxea: Elkar
bilduma: Urrezko Biblioteka; 19
argitaratze lekua: Donostia
jatorrizkoaren herrialdea: AEB
Kritikak
Maisu baten lehen printzak Hasier Rekondo / Deia, 2021-10-09
Bedeinkapen madarikatua Jon Martin-Etxebeste / El Diario Vasco, 2021-07-24

Casas y tumbas  Atxaga, Bernardo (2021) [eu - es]

jatorrizkoaren titulua: Etxeak eta hilobiak
testu mota: Narratiba
argitaletxea: Debolsillo
argitaratze lekua: Bartzelona
beste itzultzailea(k): Bernardo Atxaga

Casas y tumbas  Atxaga, Bernardo (2020) [eu - es]

jatorrizkoaren titulua: Etxeak eta hilobiak
testu mota: Narratiba
jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2019
argitaletxea: Alfaguara
bilduma: Narrativa Hispánica
argitaratze lekua: Madril
jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria
beste itzultzailea(k): Bernardo Atxaga

Kafe tristearen balada  McCullers, Carson (2020) [en - eu]

jatorrizkoaren titulua: The Ballad of the Sad Cafe
testu mota: Narratiba
jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1951
argitaletxea: Pasazaite
bilduma: 43 | ipar paraleloa; 04
argitaratze lekua: Donostia
jatorrizkoaren herrialdea: AEB
Kritikak
Jende molde halakoa Amaia Alvarez Uria / Argia, 2021-06-27
Blues baten konpasean Aiora Sampedro / Berria, 2020-11-15

El hijo del acordeonista  Atxaga, Bernardo (2019) [eu - es]

jatorrizkoaren titulua: Soinujolearen semea
testu mota: Literatura
jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2003
argitaletxea: Alfaguara
argitaratze lekua: Madril
jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria
beste itzultzailea(k): Bernardo Atxaga

Hotsa eta ardaila  Faulkner, William (2017) [en - eu]

jatorrizkoaren titulua: The Sound and the Fury
testu mota: Narratiba
jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1929
argitaletxea: Elkar
bilduma: Urrezko Biblioteka; 16
argitaratze lekua: Donostia
jatorrizkoaren herrialdea: AEB
Kritikak
Bizitzaren narratzaile Joannes Jauregi / Berria, 2018-03-11
Utopiara hurbiltzeko beste urrats bat Miren Garate / Berria, 2018-03-04

El hijo del acordeonista  Atxaga, Bernardo (2016) [eu - es]

jatorrizkoaren titulua: Soinujolearen semea
testu mota: Literatura
jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2003
argitaletxea: Penguin Random House
bilduma: Debolsillo
argitaratze lekua: Madril
jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria
beste itzultzailea(k): Bernardo Atxaga

Nuestras guerras : relatos sobre los conflictos vascos [Antologia]  Atxaga, Bernardo ; Mujika Iraola, Inazio ; Saizarbitoria, Ramon ; Zaldua, Iban ; Muñoz, Jokin ; Rodriguez, Eider ; Montoia, Xabier ; Iturbe, Arantxa ; Jaio, Karmele ; Cano, Harkaitz ; Apalategi, Ur ; Aingeru, Epaltza ; Gabilondo, Joseba (2014) [eu - es]

jatorrizkoaren titulua: s.n.
testu mota: Narratiba
jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2000-2010
argitaletxea: Lengua de Trapo
argitaratze lekua: Madril
jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria
beste itzultzailea(k): Bernardo Atxaga, Jorge Gimenez, Iban Zaldua, Eider Rodriguez, Karmele Jaio, Angel Erro

Días de Nevada  Atxaga, Bernardo (2014) [eu - es]

jatorrizkoaren titulua: Nevadako egunak
testu mota: Narratiba
jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2013
argitaletxea: Alfaguara
argitaratze lekua: Madril
jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria
beste itzultzailea(k): Bernardo Atxaga

Borrokaria = El luchador = The fighter  Atxaga, Bernardo (2011) [eu - es|en]

jatorrizkoaren titulua: Borrokaria
testu mota: Narratiba
jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2011
argitaletxea: Etxepare Euskal institutua
bilduma: Euskal Sortzaileak
argitaratze lekua: Donostia
jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria
beste itzultzailea(k): Bernardo Atxaga, Amaia Gabantxo

        testua on-line

Siete casas en Francia  Atxaga, Bernardo (2009) [eu - es]

jatorrizkoaren titulua: Zazpi etxe Frantzian
testu mota: Narratiba
jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2009
argitaletxea: Alfaguara
argitaratze lekua: Madril
jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria
beste itzultzailea(k): Bernardo Atxaga

Siete casas en Francia  Atxaga, Bernardo (2009) [eu - es]

jatorrizkoaren titulua: Zazpi etxe Frantzian
testu mota: Narratiba
argitaletxea: Círculo de Lectores
argitaratze lekua: Bartzelona
jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria
beste itzultzailea(k): Bernardo Atxaga

Altxor uhartea  Stevenson, Robert Louis (2008) [en - eu]

jatorrizkoaren titulua: Treasure Island
testu mota: Narratiba
jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1883
argitaletxea: Elkar
bilduma: Ateko bandan
argitaratze lekua: Donostia
jatorrizkoaren herrialdea: Eskozia
Kritikak
Altxor uhartea Mikel Garmendia / eizie.org, 2008-10-06
Abenturak piratekin Javier Rojo / El Correo, 2008-07-19
Iniziazioa eta abentura Mikel Ayerbe / Berria, 2008-06-22
Altxor uhartea Lorea Amilibia / Deia, 2008-06-03

De Gernika a Guernica  Atxaga, Bernardo (2007) [eu - es]

jatorrizkoaren titulua: Markak: Gernika 1937
testu mota: Saiakera
jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2007
argitaletxea: Ediciones de la Central
argitaratze lekua: Bartzelona
jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria
beste itzultzailea(k): Bernardo Atxaga

El hijo del acordeonista  Atxaga, Bernardo (2006) [eu - es]

jatorrizkoaren titulua: Soinujolearen semea
testu mota: Literatura
jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2003
argitaletxea: Punto de Lectura
bilduma: Punto de lectura
argitaratze lekua: Madril
jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria
beste itzultzailea(k): Bernardo Atxaga

El hijo del acordeonista  Atxaga, Bernardo (2005) [eu - es]

jatorrizkoaren titulua: Soinujolearen semea
testu mota: Narratiba
argitaletxea: Círculo de Lectores
argitaratze lekua: Bartzelona
jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria
beste itzultzailea(k): Bernardo Atxaga

El hijo del acordeonista  Atxaga, Bernardo (2004) [eu - es]

jatorrizkoaren titulua: Soinujolearen semea
testu mota: Narratiba
jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2003
argitaletxea: Alfaguara
argitaratze lekua: Madril
jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria
beste itzultzailea(k): Bernardo Atxaga

Ripley trebea  Highsmith, Patricia (1999) [en - eu]

jatorrizkoaren titulua: The Talented Mr. Ripley
testu mota: Narratiba
jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1955
argitaletxea: Igela
bilduma: Literatura
argitaratze lekua: Iruñea
jatorrizkoaren herrialdea: AEB
Kritikak
Gaizkile trebea Javier Rojo / El Correo, 2000-03-29
Bortizkeria urpean Markos Zapiain / Euskaldunon Egunkaria, 1999-11-27

Ripleyren jokoa  Highsmith, Patricia (1995) [en - eu]

jatorrizkoaren titulua: Ripley's Game
testu mota: Narratiba
jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1974
argitaletxea: Igela
bilduma: Literatura
argitaratze lekua: Iruñea
jatorrizkoaren herrialdea: AEB
Kritikak
Mugako nobela Felipe Juaristi / El Diario Vasco, 1996-02-10
Azpijokoaren lilura Miel Anjel Elustondo / Euskaldunon Egunkaria, 1996-01-27

Zeruko belardiak  Steinbeck, John (1995) [en - eu]

jatorrizkoaren titulua: The Pastures of Heaven
testu mota: Narratiba
jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1932
argitaletxea: Ibaizabal
bilduma: Literatura Unibertsala; 40
argitaratze lekua: Euba
jatorrizkoaren herrialdea: AEB

        testua on-line

Mozkor bat sasirik-sasi  Tutuola, Amos (1993) [en - eu]

jatorrizkoaren titulua: The Palm-Wine Drinkard
testu mota: Narratiba
jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1952
argitaletxea: Pamiela
bilduma: Emak bakia baita
argitaratze lekua: Arre (Nafarroa)
jatorrizkoaren herrialdea: Nigeria

        testua on-line

Kritikak
Hustu ezin zen ganbara Juan Luis Zabala / Euskaldunon Egunkaria, 1994-02-06

Carmen  Mérimée, Prosper (1992) [fr - eu]

jatorrizkoaren titulua: Carmen
testu mota: Narratiba
jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1845
argitaletxea: Pamiela
bilduma: Emak bakia baita
argitaratze lekua: Arre (Nafarroa)
jatorrizkoaren herrialdea: Frantzia
Kritikak
Ene Carmen! Edorta Jimenez / Euskaldunon Egunkaria, 1993-02-07

Hotsa eta ardaila  Faulkner, William (1992) [en - eu]

jatorrizkoaren titulua: The Sound and the Fury
testu mota: Narratiba
jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1929
argitaletxea: Ibaizabal
bilduma: Literatura Unibertsala; 26
argitaratze lekua: Euba
jatorrizkoaren herrialdea: AEB

        testua on-line

Kritikak
Mitika Felipe Juaristi / El Diario Vasco, 1993-06-05

Altxor uhartea  Stevenson, Robert Louis (1991) [en - eu]

jatorrizkoaren titulua: Treasure Island
testu mota: Narratiba
jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1883
argitaletxea: Ibaizabal
bilduma: Literatura Unibertsala; 9
argitaratze lekua: Euba
jatorrizkoaren herrialdea: Ingalaterra
Kritikak
Klasikoa Felipe Juaristi / El Diario Vasco, 1993-02-13
Altxorraren bila Karlos Zabala / Euskaldunon Egunkaria, 1992-07-03
bestelako testuak

Madame Zilesky eta Finlandiako erregea  McCullers, Carson (2014) [en - eu]

testu mota: Narratiba
non argitaratua: Xerezaderen Artxiboa -
oharrak:

Kafe tristearen balada liburuko ipuinetako bat.


        testua on-line

Shola y Angeliño  Atxaga, Bernardo (2006) [eu - es]

jatorrizkoaren titulua: Xola eta Angelito
testu mota: Haur eta gazte literatura
jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2004
argitaletxea: SM
argitaratze lekua: Madril
jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria
beste itzultzailea(k): Bernardo Atxaga

Gangsterren ihesi  Valverde, Mikel (2001) [es - eu]

jatorrizkoaren titulua: El botín de los gángsteres
testu mota: Haur eta gazte literatura
argitaletxea: SM
bilduma: Baporea. Komikiak
argitaratze lekua: Arrigorriaga (Bizkaia)
jatorrizkoaren herrialdea: Espainia

Las Bambulísticas historias de Bámbulo. Amigos que cuentan  Atxaga, Bernardo (1999) [eu - es]

jatorrizkoaren titulua: Bambulo III. Ternuako penak
testu mota: Haur eta gazte literatura
jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1999
argitaletxea: Alfaguara
argitaratze lekua: Madril
jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria
beste itzultzailea(k): Bernardo Atxaga

Las bambulísitcas histórias de Bambulo la crisis  Atxaga, Bernardo (1998) [eu - es]

jatorrizkoaren titulua: Banbuloren istorio banbulotarrak krisia
testu mota: Haur eta gazte literatura
jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1998
argitaletxea: Alfaguara
argitaratze lekua: Madril
jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria
beste itzultzailea(k): Bernardo Atxaga

Las Bambulísticas historias de Bambulo. Primeros pasos  Atxaga, Bernardo (1998) [eu - es]

jatorrizkoaren titulua: Banbuloren istorio banbulotarrak lehen urratsak
testu mota: Haur eta gazte literatura
jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1998
argitaletxea: Alfaguara
argitaratze lekua: Madril
jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria
beste itzultzailea(k): Bernardo Atxaga

Urrezko ibaiaren erregea edo Anaia beltzak  Ruskin, John (1998) [en - eu]

jatorrizkoaren titulua: The king of the golden river or, the Black brothers
testu mota: Haur eta gazte literatura
jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1851
argitaletxea: Erein
bilduma: Auskalo bumeran; 11
argitaratze lekua: Donostia
jatorrizkoaren herrialdea: Ingalaterra

Botilako deabrua  Stevenson, Robert Louis (1992) [en - eu]

jatorrizkoaren titulua: The Bottle Imp
testu mota: Haur eta gazte literatura
jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1891
argitaletxea: Elkar
bilduma: Branka; 18
argitaratze lekua: Donostia
jatorrizkoaren herrialdea: Ingalaterra
 
« atzera egin

PDF bihurtu