Estudió Traducción e Interpretación en la UPV/EHU, y cursó el máster en Lingüística y Filología Vascas. Durante año y medio dio clases de euskera y cultura vasca en el lectorado del Instituto Vasco Etxepare en Berlín. También ha colaborado como traductora y correctora en varios proyectos, y hoy en día, trabaja como traductora e intérprete en la Diputación Foral de Gipuzkoa.
Junto con Garazi Arrula y Danele Sarriugarte, organizó el cursillo «Itzulpenaren teoria eta jarduna: bideak urratzen» (Teoría y práctica de la traducción: abriendo caminos) en la UEU en 2013. Asimismo, ha sido colaboradora del blog Elearazi.
Es autora de las antologías de poemas Korapiloak lokarrietan y Morfologiak, ambas publicadas por la editorial Bermingham (2014 y 2016, respectivamente). Gracias a esas obras ganó dos veces el Certamen de poesía «Villa de Pasaia-Altamira Puente». Diez años antes, ganó también el certamen Urruzuno por la narración Malko gaziak (lágrimas saladas).
Ha sido miembro de la Junta Directiva de EIZIE desde marzo 2016 hasta marzo de 2022.
Enlaces:
- Entrevista en la web Hitzen Uberan (2016) (eus)
- Artículo en la revista Senez (2015)
- Entrevista en Oarso Bidasoko Hitza (2014) (eus)
- Artículos de Garazi Ugalde en el blog 31 eskutik (eus)
28-03-2022
tipo de actividad | idioma origen | idioma destino | |
traducción | humanidades y ciencias sociales jurídico-económica comunicación, marketing, turismo literatura audiovisuales | alemán español euskara inglés | euskara |
interpretación | simultánea consecutiva | español euskara | euskara |
corrección / revisión | euskara | euskara | |
libros |
Kanbodiako enbaxada Smith, Zadie (2024) [en - eu]
título original: The Embassy of Cambodia
tipo de texto: Narrativa año de publicación del original: 2013 editorial: Igela colección: Mintaka lugar de publicación: Donostia pais en el que se publicó el original: Reino Unido Críticas
Plik, plok, plik, plok Nagore Fernandez / Berria, 2024-10-06
Basairisa Glück, Louise (2021) [en - eu]
título original: The Wild Iris
tipo de texto: Poesía año de publicación del original: 1992 editorial: Elkar colección: Elkar poesia lugar de publicación: Donostia pais en el que se publicó el original: EEUU Críticas
Zale berriak egiten Aitor Francos / Bilbao, 2022-07
Irisetik begira Ainhoa Aldazabal Gallastegui / Argia, 2022-02-20
Poesia kaiera [antologia] Ayim, May (2020) [de - eu]
título original: s.n.
tipo de texto: Poesía año de publicación del original: s.d. editorial: Susa colección: Munduko Poesia Kaierak, 35 lugar de publicación: Zarautz pais en el que se publicó el original: Alemania Críticas
Eguneroko mikroerasoak Igor Estankona / Deia, 2020-12-19
Orbainak Javier Rojo / El Diario Vasco, 2020-12-05
Askatasuna, etengabeko borroka bat : Ferguson, Palestina eta mugimendu baterako oinarriak Davis, Angela (2016) [en - eu]
título original: Freedom Is a Constant Struggle : Ferguson, Palestine, and the Foundations of a Movement
tipo de texto: Ensayo año de publicación del original: 2015 editorial: Katakrak lugar de publicación: Iruñea pais en el que se publicó el original: EEUU participa(n) en la traducción: Iñigo Roque, Amaia Apalauza Críticas
Literaturaren eta bizitzaren etika Amaia Alvarez Uria / Argia, 2017-06-04
otros textos
Basairisa (zatia) Gluck, Louise (2023) [en - eu] Lau poema Shire, Warsan (2018) [en - eu] Etxea Shire, Warsan (2016) [en - eu] Ordubetean Chopin, Kate (2014) [en - eu] Ordubetean Chopin, Kate (2014) [en - eu]
tipo de texto: Poesía
publicado en: Xerezaderen Artxiboa - observaciones: Testua elearazi blogean argitaratu zen 2014. urtean. Basati Hughes, Emily (2023) [en - eu]
título original: Wild
tipo de texto: Literatura infantil-juvenil año de publicación del original: 2013 editorial: 1545 lugar de publicación: Oiartzun (Gipuzkoa) pais en el que se publicó el original: Reino Unido Nire zapatila jostariak = Mis zapatillas de cordones remolones Rueda, Elisa (2021) [es - eu]
título original: Mis zapatillas de cordones remolones
tipo de texto: Literatura infantil-juvenil año de publicación del original: 2021 editorial: Egilea(k) editore lugar de publicación: Gasteiz pais en el que se publicó el original: País Vasco |