acerca de contactar iniciar sesión
|
1
|
título traducido: ТРАМВАЙ НА ШИША ПАНГМА autor/a: Elorriaga, Unai traductor/a: Teodora Tzankova año de publicación de la traducción: 2017 título original: SPrako tranbia tipo de texto: Narrativa editorial: Small Stations lugar de publicación: Sofia idioma(s) puente: español idioma(s) destino: búlgaro año de publicación del original: 2001 pais en el que se publicó el original: País Vasco |
2
|
título traducido: At! [Antologia] autor/a: Alberdi, Uxue; Arkotxa, Aurelia; Arregi Diaz de Heredia, Rikardo; Atxaga, Bernardo; Borda, Itxaro; Calo, Teresa; Cano, Harkaitz; Elorriaga, Unai; Epaltza, Aingeru; Etxenike, Luisa; Fernández de la Sota, José; Iturbe, Arantxa; Jaio, Karmele; Juaristi, Felipe; Landa, Mariasun; Lertxundi, Anjel; Meabe, Miren Agur; Oñederra, Lurdes; Otxoa, Julia; Pinilla, Ramiro; Telleria, Patxo; Tolaretxipi, Eli; Ugarte, Pedro; Uribe, Kirmen; Urretabizkaia, Arantxa; Zaldua, Iban traductor/a: Arantza Fernandez; Amaia Gabantxo; Cirilo García; Jorge Gimenez; Miren Ibarluzea año de publicación de la traducción: 2011 título original: At! tipo de texto: Literatura editorial: Etxepare Euskal Institutua lugar de publicación: Donostia idioma(s) destino: español, euskara, inglés año de publicación del original: 2011 pais en el que se publicó el original: País Vasco |
3
|
título traducido: Doministiku egin dute arrainek = Y los peces estornudaron autor/a: Elorriaga, Unai traductor/a: Unai Elorriaga año de publicación de la traducción: 2008 título original: Doministiku egin dute arrainek tipo de texto: Teatro editorial: Letranómada lugar de publicación: Buenos Aires idioma(s) destino: español año de publicación del original: 2008 pais en el que se publicó el original: Argentina |
4
|
título traducido: El pelo de Van't Hoff autor/a: Elorriaga Lopez de Letona, Unai traductor/a: Unai Elorriaga año de publicación de la traducción: 2005 título original: Van't Hoffen ilea tipo de texto: Narrativa editorial: Punto de Lectura lugar de publicación: Bartzelona idioma(s) destino: español pais en el que se publicó el original: País Vasco |
5
|
título traducido: El pelo de Van't Hoff autor/a: Elorriaga, Unai traductor/a: Unai Elorriaga año de publicación de la traducción: 2003 título original: Van't Hoffen ilea tipo de texto: Narrativa editorial: Alfaguara lugar de publicación: Madril idioma(s) destino: español año de publicación del original: 2003 pais en el que se publicó el original: País Vasco |
6
|
título traducido: El pelo de Van't Hoff autor/a: Elorriaga, Unai traductor/a: Unai Elorriaga año de publicación de la traducción: 2013 título original: Van't Hoffen ilea tipo de texto: Narrativa editorial: Pamiela colección: Biblioteca Letras Vascas lugar de publicación: Arre (Nafarroa) idioma(s) destino: español año de publicación del original: 2003 pais en el que se publicó el original: País Vasco |
7
|
título traducido: Le piante, per esempio, non bevono caffelatte autor/a: Elorriaga, Unai traductor/a: Roberta Gozzi año de publicación de la traducción: 2008 título original: Vredaman tipo de texto: Narrativa editorial: Gran Via colección: m30 lugar de publicación: Milano idioma(s) destino: italiano año de publicación del original: 2005 pais en el que se publicó el original: País Vasco |
8
|
título traducido: Londres es de cartón autor/a: Elorriaga, Unai traductor/a: Unai Elorriaga año de publicación de la traducción: 2010 título original: Londres kartoizkoa da tipo de texto: Narrativa editorial: Alfaguara lugar de publicación: Madril idioma(s) destino: español año de publicación del original: 2009 pais en el que se publicó el original: País Vasco |
9
|
título traducido: Lucas oder der Himmel über Nepal autor/a: Elorriaga, Unai traductor/a: Karl A. Klewer año de publicación de la traducción: 2005 título original: SPrako tranbia tipo de texto: Narrativa editorial: Schöffling lugar de publicación: Frankfurt am Main idioma(s) puente: español idioma(s) destino: alemán año de publicación del original: 2001 pais en el que se publicó el original: País Vasco |
10
|
título traducido: Nosotros no ahorcamos a nadie autor/a: Elorriaga, Unai traductor/a: Unai Elorriaga año de publicación de la traducción: 2023 título original: Iturria tipo de texto: Narrativa editorial: Galaxia Gutenberg lugar de publicación: Bartzelona idioma(s) destino: español año de publicación del original: 2019 pais en el que se publicó el original: País Vasco |
11
|
título traducido: O pelo de Van't Hoff autor/a: Elorriaga, Unai traductor/a: Xesús Carballo año de publicación de la traducción: 2004 título original: Van't Hoffen ilea tipo de texto: Narrativa editorial: Galaxia lugar de publicación: Vigo idioma(s) destino: gallego año de publicación del original: 2003 pais en el que se publicó el original: País Vasco |
12
|
título traducido: Plants Don't Drink Coffe autor/a: Elorriaga, Unai traductor/a: Amaia Gabantxo año de publicación de la traducción: 2009 título original: Vredaman tipo de texto: Narrativa editorial: Archipielago Books lugar de publicación: New York idioma(s) destino: inglés año de publicación del original: 2005 pais en el que se publicó el original: País Vasco |
13
|
título traducido: Tramm Sisa Pangmale autor/a: Elorriaga, Unai traductor/a: Triin Lõbus año de publicación de la traducción: 2005 título original: SPrako tranbia tipo de texto: Narrativa editorial: Loomingu Raamatukogu lugar de publicación: Tallinn (Estonia) idioma(s) puente: español idioma(s) destino: estonio año de publicación del original: 2001 pais en el que se publicó el original: País Vasco |
14
|
título traducido: Tramvaj za Š.P. autor/a: Elorriaga, Unai traductor/a: Nada Djermanovic año de publicación de la traducción: 2005 título original: SPrako tranbia tipo de texto: Narrativa editorial: Samizdat B-92 lugar de publicación: Belgrado idioma(s) puente: español idioma(s) destino: serbio año de publicación del original: 2001 pais en el que se publicó el original: País Vasco |
15
|
título traducido: Un tram a S.P. autor/a: Elorriaga, Unai traductor/a: Lara Cuti año de publicación de la traducción: 2007 título original: SPrako tranbia tipo de texto: Narrativa editorial: Gran Via colección: m30 lugar de publicación: Milano idioma(s) destino: italiano año de publicación del original: 2001 pais en el que se publicó el original: País Vasco |
16
|
título traducido: Un trambia a SP autor/a: Elorriaga, Unai traductor/a: Pau Joan Hernàndez año de publicación de la traducción: 2003 título original: SPrako tranbia tipo de texto: Narrativa editorial: Proa lugar de publicación: Bartzelona idioma(s) destino: catalán año de publicación del original: 2001 pais en el que se publicó el original: País Vasco |
17
|
título traducido: Un tranvia cara a SP autor/a: Elorriaga, Unai traductor/a: Ramón Loureiro año de publicación de la traducción: 2003 título original: SPrako tranbia tipo de texto: Narrativa editorial: Galaxia lugar de publicación: Vigo idioma(s) destino: gallego año de publicación del original: 2001 pais en el que se publicó el original: País Vasco |
18
|
título traducido: Un tranvía en SP autor/a: Elorriaga, Unai traductor/a: Unai Elorriaga año de publicación de la traducción: 2002 título original: SPrako tranbia tipo de texto: Narrativa editorial: Alfaguara lugar de publicación: Madril idioma(s) destino: español año de publicación del original: 2001 pais en el que se publicó el original: País Vasco |
19
|
título traducido: Un tranvía en SP autor/a: Elorriaga, Unai traductor/a: Unai Elorriaga año de publicación de la traducción: 2003 título original: SPrako tranbia tipo de texto: Literatura editorial: Círculo de Lectores lugar de publicación: Bartzelona idioma(s) destino: español año de publicación del original: 2003 pais en el que se publicó el original: País Vasco |
20
|
título traducido: Un tranvía en SP autor/a: Elorriaga, Unai traductor/a: Unai Elorriaga año de publicación de la traducción: 2020 título original: SPrako tranbia tipo de texto: Literatura editorial: Penguin Random House lugar de publicación: Bartzelona idioma(s) destino: español año de publicación del original: 2001 pais en el que se publicó el original: País Vasco |
21
|
título traducido: Un tranvía en SP autor/a: Elorriaga, Unai traductor/a: Unai Elorriaga año de publicación de la traducción: 2005 título original: SPrako tranbia tipo de texto: Literatura editorial: Suma de letras lugar de publicación: Bartzelona idioma(s) destino: español año de publicación del original: 2001 pais en el que se publicó el original: País Vasco |
22
|
título traducido: Vredaman autor/a: Elorriaga, Unai traductor/a: Unai Elorriaga año de publicación de la traducción: 2006 título original: Vredaman tipo de texto: Narrativa editorial: Alfaguara lugar de publicación: Madril idioma(s) destino: español año de publicación del original: 2005 pais en el que se publicó el original: País Vasco |
23
|
título traducido: Vredaman autor/a: Elorriaga, Unai traductor/a: Xesús Carballo ; Unai Elorriaga año de publicación de la traducción: 2006 título original: Vredaman tipo de texto: Narrativa editorial: Galaxia lugar de publicación: Vigo idioma(s) destino: gallego año de publicación del original: 2005 pais en el que se publicó el original: País Vasco |
24
|
título traducido: Vredaman autor/a: Elorriaga, Unai traductor/a: Cristina Torrent año de publicación de la traducción: 2006 título original: Vredaman tipo de texto: Narrativa editorial: La Magrana idioma(s) destino: catalán año de publicación del original: 2005 pais en el que se publicó el original: País Vasco |
El pelo de Van't Hoff. Elorriaga, Unai (2003)
traductor/a: Unai Elorriaga
título original: Van't Hoffen ilea
tipo de texto: Narrativa
idioma(s) destino: español
idioma(s) origen: euskara
año de publicación del original: 2003
publicación: basqueliterature.com
pais en el que se publicó el original: País Vasco
Fa olor de ball. Elorriaga, Unai (2020)
título original: Dantza dakar usainak
tipo de texto: Narrativa
idioma(s) destino: catalán
idioma(s) origen: euskara
año de publicación del original: 2020
publicación: VilaWeb
pais en el que se publicó el original: País Vasco
Le cheveu de Van't Hoff. Elorriaga, Unai ()
traductor/a: Edurne Alegria
título original: Van't Hoffen ilea
tipo de texto: Narrativa
idioma(s) destino: francés
idioma(s) origen: euskara
año de publicación del original: 2003
publicación: basqueliterature.com
pais en el que se publicó el original: País Vasco
Van't Hoff's Hair. Elorriaga, Unai ()
traductor/a: Amaia Gabantxo
título original: Van't Hoffen ilea
tipo de texto: Narrativa
idioma(s) destino: inglés
idioma(s) origen: euskara
año de publicación del original: 2003
publicación: basqueliterature.com
pais en el que se publicó el original: País Vasco