honi buruz kontaktua saioa hasi

 
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z







-tik -ra
-tik -ra
?
 
1

itzulpenaren titulua: Antologia poética: poesía vasca contemporánea = Poesia basca contemporânea

egilea: Arregi Diaz de Heredia, Rikardo; Fernández de la Sota, José; Iribarren, Karmelo C. ; Landa, Josu; Madariaga, Juan Ramón; Maizkurrena, María; Murua, Kepa; Tolaretxipi, Eli; Uribe, Kirmen

itzultzailea: Angela Caon

itzulpenaren argitaratze urtea: 2003

jatorrizkoaren titulua: s.n.

testu mota: Poesia

argitaletxea: Maneco Livraria & Editora

argitaratze lekua: Caxias do Sul (Brasil)

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara, gaztelania

jatorrizkoaren argitaratze urtea: s.n.

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

2

itzulpenaren titulua: At! [Antologia]

egilea: Alberdi, Uxue; Arkotxa, Aurelia; Arregi Diaz de Heredia, Rikardo; Atxaga, Bernardo; Borda, Itxaro; Calo, Teresa; Cano, Harkaitz; Elorriaga, Unai; Epaltza, Aingeru; Etxenike, Luisa; Fernández de la Sota, José; Iturbe, Arantxa; Jaio, Karmele; Juaristi, Felipe; Landa, Mariasun; Lertxundi, Anjel; Meabe, Miren Agur; Oñederra, Lurdes; Otxoa, Julia; Pinilla, Ramiro; Telleria, Patxo; Tolaretxipi, Eli; Ugarte, Pedro; Uribe, Kirmen; Urretabizkaia, Arantxa; Zaldua, Iban

itzultzailea: Arantza Fernandez; Amaia Gabantxo; Cirilo García; Jorge Gimenez; Miren Ibarluzea

itzulpenaren argitaratze urtea: 2011

oharrak: Itzulpena: maramara* taldea, besteekin batera. Testu laburrak biltzen ditu: narrazio, poesia, antzerkia.

jatorrizkoaren titulua: At!

testu mota: Literatura

argitaletxea: Etxepare Euskal Institutua

argitaratze lekua: Donostia

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara, gaztelania

xede hizkuntza(k): euskara, gaztelania, ingelesa

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2011

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

        testua on-line

3

itzulpenaren titulua: Cartografía

egilea: Arregi Diaz de Heredia, Rikardo

itzultzailea: Gerardo Markuleta

itzulpenaren argitaratze urtea: 2000

jatorrizkoaren titulua: Kartografia

testu mota: Poesia

argitaletxea: Bassarai

argitaratze lekua: Gasteiz

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1998

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

4

itzulpenaren titulua: Debe decirse dos veces

egilea: Arregi Diaz de Heredia, Rikardo

itzultzailea: Angel Erro

itzulpenaren argitaratze urtea: 2014

jatorrizkoaren titulua: Bitan esan beharra

testu mota: Poesia

argitaletxea: Salto de Página

bilduma: Poesia

argitaratze lekua: Madril

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2012

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

5

itzulpenaren titulua: Kartografia

egilea: Arregi Diaz de Heredia, Rikardo

itzultzailea: Barbara Stawicka-Pirecka

itzulpenaren argitaratze urtea: 2016

jatorrizkoaren titulua: Kartografia

testu mota: Poesia

argitaletxea: Wroclaw 2016

argitaratze lekua: Wroclaw (Polonia)

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

xede hizkuntza(k): poloniera

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1998

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

6

itzulpenaren titulua: Las aguas tranquilas : Ocho poetas vascos actuales [Antologia]

egilea: Arregi Diaz de Heredia, Rikardo ; Garde Iriarte, Luis ; Meabe, Miren Agur ; Madariaga, Juan Ramon ; Linazasoro, Karlos ; Cano, Harkaitz ; Erro, Anjel ; Bilbao, Leire

itzultzailea:

itzulpenaren argitaratze urtea: 2017

oharrak:

Aitor Francosen edizioa. Testuak euskaraz eta gaztelaniaz

Aurkibidea, EIPSren katalogoan

jatorrizkoaren titulua: s.n.

testu mota: Poesia

argitaletxea: Renacimiento

bilduma: Poesía Universal

argitaratze lekua: Valencina de la Concepción (Sevilla)

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren argitaratze urtea: s.d.

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

7

itzulpenaren titulua: Six Basque Poets [Antologia]

egilea: Arregi Diaz de Heredia, Rikardo; Atxaga, Bernardo; Juaristi, Felipe; Meabe, Miren Agur; Uribe, Kirmen; Sarrionandia, Joseba

itzultzailea: Amaia Gabantxo

itzulpenaren argitaratze urtea: 2007

oharrak:

Edizio elebiduna. Aurkibidea

jatorrizkoaren titulua: s.n.

testu mota: Poesia

argitaletxea: Arc Publications

argitaratze lekua: Erresuma Batua

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

xede hizkuntza(k): ingelesa

jatorrizkoaren argitaratze urtea: s.d.

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

 
1

itzulpenaren titulua: Antologia poética: poesía vasca contemporánea = Poesia basca contemporânea

egilea: Arregi Diaz de Heredia, Rikardo; Fernández de la Sota, José; Iribarren, Karmelo C. ; Landa, Josu; Madariaga, Juan Ramón; Maizkurrena, María; Murua, Kepa; Tolaretxipi, Eli; Uribe, Kirmen

itzultzailea: Angela Caon

itzulpenaren argitaratze urtea: 2003

jatorrizkoaren titulua: s.n.

testu mota: Poesia

argitaletxea: Maneco Livraria & Editora

argitaratze lekua: Caxias do Sul (Brasil)

jatorrizkoaren argitaratze urtea: s.n.

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

2

itzulpenaren titulua: At! [Antologia]

egilea: Alberdi, Uxue; Arkotxa, Aurelia; Arregi Diaz de Heredia, Rikardo; Atxaga, Bernardo; Borda, Itxaro; Calo, Teresa; Cano, Harkaitz; Elorriaga, Unai; Epaltza, Aingeru; Etxenike, Luisa; Fernández de la Sota, José; Iturbe, Arantxa; Jaio, Karmele; Juaristi, Felipe; Landa, Mariasun; Lertxundi, Anjel; Meabe, Miren Agur; Oñederra, Lurdes; Otxoa, Julia; Pinilla, Ramiro; Telleria, Patxo; Tolaretxipi, Eli; Ugarte, Pedro; Uribe, Kirmen; Urretabizkaia, Arantxa; Zaldua, Iban

itzultzailea: Arantza Fernandez; Amaia Gabantxo; Cirilo García; Jorge Gimenez; Miren Ibarluzea

itzulpenaren argitaratze urtea: 2011

oharrak: Itzulpena: maramara* taldea, besteekin batera. Testu laburrak biltzen ditu: narrazio, poesia, antzerkia.

jatorrizkoaren titulua: At!

testu mota: Literatura

argitaletxea: Etxepare Euskal Institutua

argitaratze lekua: Donostia

xede hizkuntza(k): euskara, gaztelania, ingelesa

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2011

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

        testua on-line

3

itzulpenaren titulua: Cartografía

egilea: Arregi Diaz de Heredia, Rikardo

itzultzailea: Gerardo Markuleta

itzulpenaren argitaratze urtea: 2000

jatorrizkoaren titulua: Kartografia

testu mota: Poesia

argitaletxea: Bassarai

argitaratze lekua: Gasteiz

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1998

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

4

itzulpenaren titulua: Debe decirse dos veces

egilea: Arregi Diaz de Heredia, Rikardo

itzultzailea: Angel Erro

itzulpenaren argitaratze urtea: 2014

jatorrizkoaren titulua: Bitan esan beharra

testu mota: Poesia

argitaletxea: Salto de Página

bilduma: Poesia

argitaratze lekua: Madril

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2012

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

5

itzulpenaren titulua: Kartografia

egilea: Arregi Diaz de Heredia, Rikardo

itzultzailea: Barbara Stawicka-Pirecka

itzulpenaren argitaratze urtea: 2016

jatorrizkoaren titulua: Kartografia

testu mota: Poesia

argitaletxea: Wroclaw 2016

argitaratze lekua: Wroclaw (Polonia)

xede hizkuntza(k): poloniera

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1998

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

6

itzulpenaren titulua: Las aguas tranquilas : Ocho poetas vascos actuales [Antologia]

egilea: Arregi Diaz de Heredia, Rikardo ; Garde Iriarte, Luis ; Meabe, Miren Agur ; Madariaga, Juan Ramon ; Linazasoro, Karlos ; Cano, Harkaitz ; Erro, Anjel ; Bilbao, Leire

itzultzailea:

itzulpenaren argitaratze urtea: 2017

oharrak:

Aitor Francosen edizioa. Testuak euskaraz eta gaztelaniaz

Aurkibidea, EIPSren katalogoan

jatorrizkoaren titulua: s.n.

testu mota: Poesia

argitaletxea: Renacimiento

bilduma: Poesía Universal

argitaratze lekua: Valencina de la Concepción (Sevilla)

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren argitaratze urtea: s.d.

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

7

itzulpenaren titulua: Six Basque Poets [Antologia]

egilea: Arregi Diaz de Heredia, Rikardo; Atxaga, Bernardo; Juaristi, Felipe; Meabe, Miren Agur; Uribe, Kirmen; Sarrionandia, Joseba

itzultzailea: Amaia Gabantxo

itzulpenaren argitaratze urtea: 2007

oharrak:

Edizio elebiduna. Aurkibidea

jatorrizkoaren titulua: s.n.

testu mota: Poesia

argitaletxea: Arc Publications

argitaratze lekua: Erresuma Batua

xede hizkuntza(k): ingelesa

jatorrizkoaren argitaratze urtea: s.d.

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

It Must Be Said Twice [sample].  Arregi Diaz de Heredia, Rikardo (2023)

itzultzailea: Lawrence Schimel

jatorrizkoaren titulua: Bitan esan beharra

testu mota: Poesia

xede hizkuntza(k): ingelesa

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2012

non argitaratua: BasqueBooks.eus

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

        testua on-line

Oczekiwanie.  Arregi Diaz de Heredia, Rikardo (2023)

itzultzailea: Aitor Arruza Zuazo; Magdalena Anna Gajewska

jatorrizkoaren titulua: Zain

testu mota: Poesia

xede hizkuntza(k): poloniera

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

non argitaratua: Wiersze w mieście

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

kanpo oharrak:

Poema polonieraz eta euskaraz entzungai webgunean.

        testua on-line