honi buruz kontaktua saioa hasi
|
1
|
itzulpenaren titulua: Antología : Narrativa vasca actual (II) egilea: Agirre, Joxean ; Alberdi, Uxue ; Aranbarri, Iñigo ; Arrieta, Joxe Austin ; Errea, Inma ; Erro, Anjel ; Goia, Garazi ; González Esnal, Maite ; Irigaray, Jose Anjel ; Iturbe, Arantxa ; Jiménez, Edorta ; Landabaso, Goizalde ; Mintegi, Laura ; Mujika Iraola, Inazio ; Oñederra, Lourdes ; Pinilla, Ramiro ; Pro, Begoña ; Rodríguez, Fito ; Taberna, Mikel ; Zabala, Juan Luis itzultzailea: itzulpenaren argitaratze urtea: 2013 oharrak: Narrazioetako batzuk jatorriz gaztelaniaz jatorrizkoaren titulua: s.n. testu mota: Narratiba argitaletxea: Pamiela bilduma: Biblioteca Letras Vascas argitaratze lekua: Arre (Nafarroa) xede hizkuntza(k): gaztelania jatorrizkoaren argitaratze urtea: s.d. jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria |
2
|
itzulpenaren titulua: Desde aquí : antología del cuento vasco actual [Antologia] egilea: Otamendi, Jose Luis ; Epaltza, Aingeru ; Mujika Iraola, Inazio Hernandez Abaitua, Mikel ; Ugalde, Martin ; Lizarralde, Pello ; Peillen, Txomin ; Garzia Garmendia, Juan ; Zabala, Juan Luis ; Iturbe, Arantxa ; Jimenez, Edorta ; Sastre, Pablo ; Sarrionandia, Joseba ; Lertxundi, Anjel ; Izagirre, Koldo ; Antza, Mikel itzultzailea: Bego Montorio itzulpenaren argitaratze urtea: 1996 oharrak: Antologia-egilea: Jose Luis Otamendi. Edukia: II Liberté, egalité, fraternité / Aingeru Epaltza ; ¿Qué le vamos a hacer? / Inazio Mujika Iraola ; Huevos de pascua / Mikel Hernandez Abaitua ; Los turbios trabajos de la negra noche / Martin Ugalde ; Bochorno / Pello Lizarralde ; Somos lobos / Txomin Peillen ; Primera postal Pisa / Juan Garzia ; Nochebuena /Juan Luis Zabala ; Once rosas / Arantxa Iturbe ; Epopeyas / Edorta Jimenez ; Color de rosa / Pablo Sastre ; Tampoco entonces tenía donde protegerme / Joseba Sarrionandia ; Cada año es este año / Anjel Lertxundi ; La voz del difunto / Koldo Izagirre ; Un susurro bajo los pies / Mikel Antza jatorrizkoaren titulua: s.n. testu mota: Narratiba argitaletxea: Hiru argitaratze lekua: Hondarribia xede hizkuntza(k): gaztelania jatorrizkoaren argitaratze urtea: s.d. jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria |
3
|
itzulpenaren titulua: Dimisión egilea: Zabala, Juan Luis itzultzailea: Juan Luis Zabala itzulpenaren argitaratze urtea: 2024 jatorrizkoaren titulua: Dimisioa testu mota: Narratiba argitaletxea: Aliar bilduma: Oberón RELATOS argitaratze lekua: Granada xede hizkuntza(k): gaztelania jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2023 jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria |
4
|
itzulpenaren titulua: Hasta la derrota, siempre egilea: Zabala, Juan Luis itzultzailea: Gerardo Markuleta itzulpenaren argitaratze urtea: 1998 jatorrizkoaren titulua: Galdu arte testu mota: Narratiba argitaletxea: Hiru argitaratze lekua: Hondarribia xede hizkuntza(k): gaztelania jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1996 jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria |
Agur, Euzkadi. Zabala, Juan Luis (2010)
itzultzailea: Bego Montorio
jatorrizkoaren titulua: Agur, Euzkadi
testu mota: Narratiba
xede hizkuntza(k): gaztelania
jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara
jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2000
non argitaratua: basqueliterature.com
jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria
Agur, Euzkadi. Zabala, Juan Luis ()
itzultzailea: Edurne Alegria
jatorrizkoaren titulua: Agur, Euzkadi
testu mota: Narratiba
xede hizkuntza(k): frantsesa
jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara
jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2000
non argitaratua: basqueliterature.com
jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria
DRJ no EFP. Juan Luis Zabala (2021)
itzultzailea: Isaac Xubín
jatorrizkoaren titulua: DRJ EFPn
testu mota: Narratiba
xede hizkuntza(k): galegoa
jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara
jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2021
non argitaratua: Nós
jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria
kanpo oharrak:
‘Un verán en Galeuscan’ sailean argitaratua.
En DRJ a l'EFP. Juan Luis Zabala (2021)
itzultzailea: Pau Joan Hernàndez
jatorrizkoaren titulua: DRJ EFPn
testu mota: Narratiba
xede hizkuntza(k): katalana
jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara
jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2021
non argitaratua: VilaWeb
jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria
kanpo oharrak:
‘Un estiu a Galeusca’ sailean argitaratua.
Goodbye, Euzkadi. Zabala, Juan Luis ()
itzultzailea: Amaia Gabantxo
jatorrizkoaren titulua: Agur, Euzkadi
testu mota: Narratiba
xede hizkuntza(k): ingelesa
jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara
jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2000
non argitaratua: basqueliterature.com
jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria