honi buruz kontaktua saioa hasi

 
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z







-tik -ra
-tik -ra
?
 
1

itzulpenaren titulua: The Tree of Gernika : Complete Poems = Gernikako arbola : bertsoak

egilea: Iparragirre, Jose Mari

itzultzailea: Xabier Irujo; David Romtvedt

itzulpenaren argitaratze urtea: 2020

oharrak:

Iparragirreren poema eta kanta guztien bilduma. Itzultzaileen edizioa (itzulpena eta oharrak). Hitzaurrea: David Romtvedt

testu mota: Poesia

argitaletxea: University of Nevada , Center for Basque Studies

bilduma: The Bidart Family

argitaratze lekua: Reno, Nevada (AEB)

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

xede hizkuntza(k): ingelesa

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2020

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

 
1

itzulpenaren titulua: The Tree of Gernika : Complete Poems = Gernikako arbola : bertsoak

egilea: Iparragirre, Jose Mari

itzultzailea: Xabier Irujo; David Romtvedt

itzulpenaren argitaratze urtea: 2020

oharrak:

Iparragirreren poema eta kanta guztien bilduma. Itzultzaileen edizioa (itzulpena eta oharrak). Hitzaurrea: David Romtvedt

testu mota: Poesia

argitaletxea: University of Nevada , Center for Basque Studies

bilduma: The Bidart Family

argitaratze lekua: Reno, Nevada (AEB)

xede hizkuntza(k): ingelesa

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2020

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

BAUM VON GERNIKA.  Iparragirre, Jose Mari (2004)

itzultzailea: Gabriele Schwab

jatorrizkoaren titulua: GERNIKAKO ARBOLA

testu mota: Poesia

xede hizkuntza(k): alemana

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1853

non argitaratua: basquepoetry.eus

        testua on-line

EINE ALTE GITARRE.  Iparragirre, Jose Mari (2004)

itzultzailea: Gabriele Schwab

jatorrizkoaren titulua: GITARRA ZAHARTXO BAT

testu mota: Poesia

xede hizkuntza(k): alemana

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 18??

non argitaratua: basquepoetry.eus

        testua on-line

EL ARBOL DE GERNIKA.  Iparragirre, Jose Mari (2004)

itzultzailea: Koldo Izagirre

jatorrizkoaren titulua: GERNIKAKO ARBOLA

testu mota: Poesia

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1853

non argitaratua: basquepoetry.eus

        testua on-line

IN FRÜHESTER JUGEND.  Iparragirre, Jose Mari (2004)

itzultzailea: Gabriele Schwab

jatorrizkoaren titulua: GAZTE-GAZTETATIKAN

testu mota: Poesia

xede hizkuntza(k): alemana

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 18??

non argitaratua: basquepoetry.eus

        testua on-line

UNA VIEJA GUITARRA.  Iparragirre, Jose Mari (2004)

itzultzailea: Koldo Izagirre

jatorrizkoaren titulua: GITARRA ZAHARTXO BAT

testu mota: Poesia

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 18??

non argitaratua: basquepoetry.eus

        testua on-line

WENN MEINE MUTTER DAS WÜSSTE.  Iparragirre, Jose Mari (2004)

itzultzailea: Gabriele Schwab

jatorrizkoaren titulua: NERE AMAK BALEKI

testu mota: Poesia

xede hizkuntza(k): alemana

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1855

non argitaratua: basquepoetry.eus

        testua on-line