honi buruz kontaktua saioa hasi

 
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z







-tik -ra
-tik -ra
?
 
1

itzulpenaren titulua: El eslabón perdido

egilea: Alonso Fourcade, Jon

itzultzailea: Ángela Gezuraga

itzulpenaren argitaratze urtea: 2003

jatorrizkoaren titulua: Katebegi galdua

testu mota: Narratiba

argitaletxea: Hiru

argitaratze lekua: Hondarribia

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1995

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

2

itzulpenaren titulua: En el bando de los buenos

egilea: Alonso Fourcade, Jon

itzultzailea: Jon Alonso

itzulpenaren argitaratze urtea: 2018

jatorrizkoaren titulua: Zintzoen saldoan

testu mota: Narratiba

argitaletxea: Txalaparta

bilduma: Orreaga

argitaratze lekua: Tafalla

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2012

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

3

itzulpenaren titulua: Objetivo Camembert

egilea: Alonso Fourcade, Jon

itzultzailea: Bego Montorio

itzulpenaren argitaratze urtea: 2004

jatorrizkoaren titulua: Camembert helburu

testu mota: Narratiba

argitaletxea: Ttarttalo

bilduma: Abra

argitaratze lekua: Donostia

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1998

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

4

itzulpenaren titulua: Paciencia de buey

egilea: Alonso Fourcade, Jon

itzultzailea: Bego Montorio

itzulpenaren argitaratze urtea: 1997

jatorrizkoaren titulua: Idiaren eraman handia

testu mota: Saiakera

argitaletxea: Altaffylla kultur taldea

argitaratze lekua: Tafalla

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1995

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

 
1

itzulpenaren titulua: El eslabón perdido

egilea: Alonso Fourcade, Jon

itzultzailea: Ángela Gezuraga

itzulpenaren argitaratze urtea: 2003

jatorrizkoaren titulua: Katebegi galdua

testu mota: Narratiba

argitaletxea: Hiru

argitaratze lekua: Hondarribia

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1995

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

2

itzulpenaren titulua: En el bando de los buenos

egilea: Alonso Fourcade, Jon

itzultzailea: Jon Alonso

itzulpenaren argitaratze urtea: 2018

jatorrizkoaren titulua: Zintzoen saldoan

testu mota: Narratiba

argitaletxea: Txalaparta

bilduma: Orreaga

argitaratze lekua: Tafalla

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2012

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

3

itzulpenaren titulua: Objetivo Camembert

egilea: Alonso Fourcade, Jon

itzultzailea: Bego Montorio

itzulpenaren argitaratze urtea: 2004

jatorrizkoaren titulua: Camembert helburu

testu mota: Narratiba

argitaletxea: Ttarttalo

bilduma: Abra

argitaratze lekua: Donostia

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1998

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

4

itzulpenaren titulua: Paciencia de buey

egilea: Alonso Fourcade, Jon

itzultzailea: Bego Montorio

itzulpenaren argitaratze urtea: 1997

jatorrizkoaren titulua: Idiaren eraman handia

testu mota: Saiakera

argitaletxea: Altaffylla kultur taldea

argitaratze lekua: Tafalla

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1995

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

Mission: Camembert.  Alonso, Jon ()

itzultzailea: Kristin Addis

jatorrizkoaren titulua: Camembert helburu

testu mota: Narratiba

xede hizkuntza(k): ingelesa

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1998

non argitaratua: basqueliterature.com

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

        testua on-line

Objectif Camembert.  Alonso, Jon ()

itzultzailea: Kattalin Totorika

jatorrizkoaren titulua: Camembert helburu

testu mota: Narratiba

xede hizkuntza(k): frantsesa

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1998

non argitaratua: basqueliterature.com

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

        testua on-line

Objetivo Camembert.  Alonso, Jon (2004)

itzultzailea: Bego Montorio

jatorrizkoaren titulua: Camembert helburu

testu mota: Narratiba

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1998

non argitaratua: basqueliterature.com

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

        testua on-line