acerca de contactar iniciar sesión

 
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z







desde hasta
desde hasta
?
 
1

título traducido: Камень и народ = Harri eta herri

autor/a: Aresti, Gabriel

traductor/a: Roman Ignatiev; Roberto Serrano

año de publicación de la traducción: 2009

título original: Harri eta herri

tipo de texto: Poesía

editorial: Gernika Press

lugar de publicación: Mosku

idioma(s) origen: euskara

idioma(s) destino: ruso

año de publicación del original: 1964

pais en el que se publicó el original: País Vasco

2

título traducido: ქვა და ერი

autor/a: Aresti, Gabriel

traductor/a: Vladimer Luarsabixvili

año de publicación de la traducción: 2011

título original: Harri eta herri

tipo de texto: Poesía

editorial: Ilia State University Press

lugar de publicación: Tbilisi (Georgia)

idioma(s) origen: euskara

idioma(s) puente: español

idioma(s) destino: georgiano

año de publicación del original: 1964

pais en el que se publicó el original: País Vasco

3

título traducido: Ahotsa, hitzak, hizkuntzak : euskal olerki antologia = Voz, palabras, lenguas : Antología de poesía vasca = Voix, mots, langues : Anthologie de la poésie basque = Voice, words, languages : Anthology of Basque Poetry.

autor/a: Figuera, Angela ; Otero, Blas de ; de Bengoechea, Javier ; Lekuona, Juan Mari ; Gandiaga, Bitoriano ; Aresti, Gabriel ; Gonzalez Aranguren, Jose ; Sarasua, Blanca ; Lete, Xabier ; Atxaga, Bernardo

traductor/a: Luigi Anselmi; Itxaro Borda; Amaia Gabantxo; Amaia Iturbide; Felipe Juaristi; Jose Ramón Zabala

año de publicación de la traducción: 2010

título original: s.n.

tipo de texto: Poesía

editorial: Euskaltzaindia

lugar de publicación: Bilbo

idioma(s) origen: español, euskara

idioma(s) destino: español, euskara, francés, inglés

año de publicación del original: s.d.

pais en el que se publicó el original: País Vasco

        texto on-line

4

título traducido: Antología de la poesía vasca = Euskal poesiaren antologia

autor/a: Aranbarri, Iñigo; Atxaga, Bernardo; Aresti, Gabriel; Izagirre, Koldo; Juaristi, Felipe; Lasa, Mikel; Lekuona, Juan Mari; Lete, Xabier; Mirande, Jon; Sarasola, Ibon; Sarrionandia, Joseba

traductor/a:

año de publicación de la traducción: 1993

título original: Euskal poesiaren antologia

tipo de texto: Poesía

editorial: Visor

colección: Visor de poesía

lugar de publicación: Madril

idioma(s) origen: euskara

idioma(s) destino: español

5

título traducido: Antología poética [Antologia]

autor/a: Aresti, Gabriel

traductor/a: Jon Juaristi

año de publicación de la traducción: 1982

título original: s.n.

tipo de texto: Literatura

editorial: Nuestra Cultura

lugar de publicación: Madril

idioma(s) origen: euskara

idioma(s) destino: español

año de publicación del original: s.d.

pais en el que se publicó el original: País Vasco

6

título traducido: Azken harria = La piedra final

autor/a: Aresti, Gabriel

traductor/a:

año de publicación de la traducción: 1980

título original: Azken harria

tipo de texto: Poesía

editorial: Luis Haranburu

lugar de publicación: Donostia

idioma(s) origen: euskara

idioma(s) destino: español

pais en el que se publicó el original: País Vasco

7

título traducido: Die Stimmen der Amsel [Antologia]

autor/a: Aire, Henriette ; Alberdi, Uxue ; Anonimoa ; Anselmi, Luigi ; Aresti, Gabriel ; Arkotxa, Aurelia ; Arregi Diaz de Heredia, Ricardo ; Arrese Beitia, Felipe ; Artze, Joxean ; Azkona, Josetxo ; Bilbao, Leire ; Borda, Itxaro ; Chivite, Beatriz ; Dicharry, Eric ; Esteban, Mari Luz ; Gandiaga, Bitoriano ; Garde, Luis ; Goikoetxea, Jule ; Igerabide, Juan Kruz ; Irastorza, Tere ; Iturbide, Amaia ; Korta, Gabriel ; Lasa, Amaia ; Lete, Xabier ; Lizardi, Xabier ; Luigi Anselmi ; Lujanbio, Maialen ; Magdalena, Peru ; Meabe, Miren Agur ; Mirande, Jon ; Mujika, Tene ; Salamero, Andoni ; Sarriondandia, Joseba ; Suarez, Castillo ; Unzueta, Sorne ; Urretabizkaia, Arantxa

traductor/a: Mikel Babiano

año de publicación de la traducción: 2019

título original: s.n.

tipo de texto: Poesía

editorial: EYE Literaturverlag der Wenigerheiten

colección: Am Herzen Europas ; 12

lugar de publicación: Landeck (Tirol, Austria)

idioma(s) origen: euskara

idioma(s) destino: alemán

año de publicación del original: s.d.

pais en el que se publicó el original: País Vasco

8

título traducido: Downhill ; Rock & Core

autor/a: Aresti, Gabriel

traductor/a: Amaia Gabantxo

año de publicación de la traducción: 2017

título original: Maldan behera ; Harri eta herri

tipo de texto: Poesía

editorial: University of Nevada , Center for Basque Studies

colección: Basque Classics Series, 12

lugar de publicación: Reno, Nevada (AEB)

idioma(s) origen: euskara

idioma(s) destino: inglés

año de publicación del original: 1960 ; 1964

pais en el que se publicó el original: País Vasco

9

título traducido: El ciclo de la piedra : Antología

autor/a: Aresti, Gabriel

traductor/a: Jon Kortazar

año de publicación de la traducción: 2020

título original: s.n.

tipo de texto: Poesía

editorial: Visor

colección: Visor de Poesía

lugar de publicación: Madril

idioma(s) origen: euskara

idioma(s) destino: español

año de publicación del original: s.d.

pais en el que se publicó el original: País Vasco

10

título traducido: Eleak : Hizkuntza Herria [Antologia]

autor/a: Aresti, Gabriel ; Aristi, Pako ; Juaristi, Felipe ; Martinez de Lezea, Toti ; Iturbe, Arantxa ; Sarrionandia, Joseba ; Meabe, Miren Agur ; Iturralde, Joxemari ; Markuleta, Gerardo ; Cano, Harkaitz ; Arrieta, Yolanda ; Saizarbitoria, Ramon ; Lertxundi, Anjel ; Atxaga, Bernardo

traductor/a: Tarek Mohamed Matute; Ana Salamero; Iñaki Segurola; Kattalin Totorika; Xian Zhu

año de publicación de la traducción: 2008

título original: s.n.

tipo de texto: Literatura

editorial: Arabako Foru Aldundia ; Erein

lugar de publicación: Gasteiz ; Donostia

idioma(s) origen: euskara

idioma(s) destino: árabe, chino, español, francés, inglés

año de publicación del original: s.d.

pais en el que se publicó el original: País Vasco

11

título traducido: Este pueblo de piedra

autor/a: Aresti, Gabriel

traductor/a: Gabriel Aresti

año de publicación de la traducción: 1979

título original: Harrizko herri hau

tipo de texto: Poesía

editorial: Luis Haranburu

lugar de publicación: Donostia

idioma(s) origen: euskara

idioma(s) destino: español

año de publicación del original: 1970

pais en el que se publicó el original: País Vasco

12

título traducido: Euskal Harria

autor/a: Aresti, Gabriel

traductor/a:

año de publicación de la traducción: 1967

título original: Euskal Harria

tipo de texto: Poesía

editorial: Kriselu

lugar de publicación: Bilbo

idioma(s) origen: euskara

idioma(s) destino: español

pais en el que se publicó el original: País Vasco

13

título traducido: Euskal harria

autor/a: Aresti, Gabriel

traductor/a: Eduardo Gil Bera

año de publicación de la traducción: 1995

título original: Euskal Harria

tipo de texto: Poesía

editorial: Orain

lugar de publicación: Hernani (Gipuzkoa)

idioma(s) origen: euskara

idioma(s) destino: español

año de publicación del original: 1967

pais en el que se publicó el original: País Vasco

14

título traducido: Euskal Harria = La piedra vasca

autor/a: Aresti, Gabriel

traductor/a: Gabriel Aresti

año de publicación de la traducción: 1979

título original: Euskal Harria

tipo de texto: Poesía

editorial: Luis Haranburu

lugar de publicación: Donostia

idioma(s) origen: euskara

idioma(s) destino: español

año de publicación del original: 1967

pais en el que se publicó el original: País Vasco

15

título traducido: Harri eta herri : (kopla, bertso, ditxo eta poemak) = Piedra y pueblo

autor/a: Aresti, Gabriel

traductor/a: Gabriel Aresti

año de publicación de la traducción: 1964

título original: Harri eta herri (elebiduna)

tipo de texto: Poesía

editorial: Itxaropena

lugar de publicación: Zarautz

idioma(s) origen: euskara

idioma(s) destino: español

pais en el que se publicó el original: País Vasco

16

título traducido: La casa del presente : 14 poetas vascos [antologia]

autor/a: Celaya, Gabriel ; Otero, Blas de ; Mirande, Jon ; Aresti, Gabriel ; Sarasua, Blanca ; Mariano Iñigo ; Atxaga, Bernardo ; Serna, Angela ; Sarrionandia, Joseba ; Iribarren, Karmelo ; Tolaretxipi, Eli ; Minguez, Itziar ; Linaje, Iñigo ; Cano, Harkaitz

traductor/a:

año de publicación de la traducción: 2021

tipo de texto: Poesía

editorial: Olifante

colección: Serie maior

lugar de publicación: Zaragoza

idioma(s) origen: euskara

idioma(s) destino: español

17

título traducido: Obras completas

autor/a: Aresti, Gabriel

traductor/a: Gabriel Aresti; Jon Juaristi

año de publicación de la traducción: 1976

título original: Lehen poemak; Bizkaitarra I, II, III; Maldan behera; Zuzenbide debekatua; 200 puntu; Euskal trajedia; Euskal komedia; Mailu batekin; Harri eta herri; Euskal harria; Harrizko herri hau; Azken harria

tipo de texto: Poesía

editorial: Luis Haranburu

lugar de publicación: Donostia

idioma(s) origen: euskara

idioma(s) destino: español

pais en el que se publicó el original: País Vasco

18

título traducido: Oraiko olerki sorta bat = Anthologie poésie basque contemporaine [Antologia]

autor/a: Anselmi, Luigi ; Aranbarri, Iñigo ; Aresti, Gabriel ; Arrieta, Joxe Austin ; Artze, Jose Antonio ; Atxaga, Bernardo ; Azurmendi, Joxe ; Etxaniz, Nemesio ; Ezkiaga, Patxi ; Gandiaga, Bitoriano ; Goikoetxea, Joan Inazio ; Irastortza, Tere ; Iturbide, Amaia ; Jimenez, Edorta ; Lasa Alegria, Amaia ; Lasa, Mikel ; Lauaxeta ; Lekuona, Juan Mari ; Lete, Xabier ; Lizardi, Xabier ; Loramendi ; Mitxelena, Salbatore ; Monzón, Telesforo ; Mujika, Luis Mari ; Orixe; Perurena, Patziku ; San Martin, Juan ; Santisteban, Karlos ; Sarrionandia, Joseba ; Sestorain, Gotzone ; Urkizu, Patri ; Urretabizkaia, Arantxa ; Zabaleta, Patxi ; Zarate, Mikel ; Zulaika, Joseba

traductor/a:

año de publicación de la traducción: 1990

título original: s.n.

tipo de texto: Poesía

editorial: Centre Culturel du Pays basque , J et D éd.

lugar de publicación: Baiona

idioma(s) origen: euskara

idioma(s) destino: francés

año de publicación del original: s.d.

pais en el que se publicó el original: País Vasco

19

título traducido: Pendiente abajo ; Piedra y pueblo

autor/a: Aresti, Gabriel

traductor/a: Gabriel Aresti; Javier Atienza

año de publicación de la traducción: 1979

título original: Maldan behera ; Harri eta herri

tipo de texto: Poesía

editorial: Cátedra

lugar de publicación: Madril

idioma(s) origen: euskara

idioma(s) destino: español

año de publicación del original: 1960 ; 1964

pais en el que se publicó el original: País Vasco

 
1

título traducido: Камень и народ = Harri eta herri

autor/a: Aresti, Gabriel

traductor/a: Roman Ignatiev; Roberto Serrano

año de publicación de la traducción: 2009

título original: Harri eta herri

tipo de texto: Poesía

editorial: Gernika Press

lugar de publicación: Mosku

idioma(s) destino: ruso

año de publicación del original: 1964

pais en el que se publicó el original: País Vasco

2

título traducido: ქვა და ერი

autor/a: Aresti, Gabriel

traductor/a: Vladimer Luarsabixvili

año de publicación de la traducción: 2011

título original: Harri eta herri

tipo de texto: Poesía

editorial: Ilia State University Press

lugar de publicación: Tbilisi (Georgia)

idioma(s) puente: español

idioma(s) destino: georgiano

año de publicación del original: 1964

pais en el que se publicó el original: País Vasco

3

título traducido: Ahotsa, hitzak, hizkuntzak : euskal olerki antologia = Voz, palabras, lenguas : Antología de poesía vasca = Voix, mots, langues : Anthologie de la poésie basque = Voice, words, languages : Anthology of Basque Poetry.

autor/a: Figuera, Angela ; Otero, Blas de ; de Bengoechea, Javier ; Lekuona, Juan Mari ; Gandiaga, Bitoriano ; Aresti, Gabriel ; Gonzalez Aranguren, Jose ; Sarasua, Blanca ; Lete, Xabier ; Atxaga, Bernardo

traductor/a: Luigi Anselmi; Itxaro Borda; Amaia Gabantxo; Amaia Iturbide; Felipe Juaristi; Jose Ramón Zabala

año de publicación de la traducción: 2010

título original: s.n.

tipo de texto: Poesía

editorial: Euskaltzaindia

lugar de publicación: Bilbo

idioma(s) destino: español, euskara, francés, inglés

año de publicación del original: s.d.

pais en el que se publicó el original: País Vasco

        texto on-line

4

título traducido: Antología de la poesía vasca = Euskal poesiaren antologia

autor/a: Aranbarri, Iñigo; Atxaga, Bernardo; Aresti, Gabriel; Izagirre, Koldo; Juaristi, Felipe; Lasa, Mikel; Lekuona, Juan Mari; Lete, Xabier; Mirande, Jon; Sarasola, Ibon; Sarrionandia, Joseba

traductor/a:

año de publicación de la traducción: 1993

título original: Euskal poesiaren antologia

tipo de texto: Poesía

editorial: Visor

colección: Visor de poesía

lugar de publicación: Madril

idioma(s) destino: español

5

título traducido: Antología poética [Antologia]

autor/a: Aresti, Gabriel

traductor/a: Jon Juaristi

año de publicación de la traducción: 1982

título original: s.n.

tipo de texto: Literatura

editorial: Nuestra Cultura

lugar de publicación: Madril

idioma(s) destino: español

año de publicación del original: s.d.

pais en el que se publicó el original: País Vasco

6

título traducido: Azken harria = La piedra final

autor/a: Aresti, Gabriel

traductor/a:

año de publicación de la traducción: 1980

título original: Azken harria

tipo de texto: Poesía

editorial: Luis Haranburu

lugar de publicación: Donostia

idioma(s) destino: español

pais en el que se publicó el original: País Vasco

7

título traducido: Die Stimmen der Amsel [Antologia]

autor/a: Aire, Henriette ; Alberdi, Uxue ; Anonimoa ; Anselmi, Luigi ; Aresti, Gabriel ; Arkotxa, Aurelia ; Arregi Diaz de Heredia, Ricardo ; Arrese Beitia, Felipe ; Artze, Joxean ; Azkona, Josetxo ; Bilbao, Leire ; Borda, Itxaro ; Chivite, Beatriz ; Dicharry, Eric ; Esteban, Mari Luz ; Gandiaga, Bitoriano ; Garde, Luis ; Goikoetxea, Jule ; Igerabide, Juan Kruz ; Irastorza, Tere ; Iturbide, Amaia ; Korta, Gabriel ; Lasa, Amaia ; Lete, Xabier ; Lizardi, Xabier ; Luigi Anselmi ; Lujanbio, Maialen ; Magdalena, Peru ; Meabe, Miren Agur ; Mirande, Jon ; Mujika, Tene ; Salamero, Andoni ; Sarriondandia, Joseba ; Suarez, Castillo ; Unzueta, Sorne ; Urretabizkaia, Arantxa

traductor/a: Mikel Babiano

año de publicación de la traducción: 2019

título original: s.n.

tipo de texto: Poesía

editorial: EYE Literaturverlag der Wenigerheiten

colección: Am Herzen Europas ; 12

lugar de publicación: Landeck (Tirol, Austria)

idioma(s) destino: alemán

año de publicación del original: s.d.

pais en el que se publicó el original: País Vasco

8

título traducido: Downhill ; Rock & Core

autor/a: Aresti, Gabriel

traductor/a: Amaia Gabantxo

año de publicación de la traducción: 2017

título original: Maldan behera ; Harri eta herri

tipo de texto: Poesía

editorial: University of Nevada , Center for Basque Studies

colección: Basque Classics Series, 12

lugar de publicación: Reno, Nevada (AEB)

idioma(s) destino: inglés

año de publicación del original: 1960 ; 1964

pais en el que se publicó el original: País Vasco

9

título traducido: El ciclo de la piedra : Antología

autor/a: Aresti, Gabriel

traductor/a: Jon Kortazar

año de publicación de la traducción: 2020

título original: s.n.

tipo de texto: Poesía

editorial: Visor

colección: Visor de Poesía

lugar de publicación: Madril

idioma(s) destino: español

año de publicación del original: s.d.

pais en el que se publicó el original: País Vasco

10

título traducido: Eleak : Hizkuntza Herria [Antologia]

autor/a: Aresti, Gabriel ; Aristi, Pako ; Juaristi, Felipe ; Martinez de Lezea, Toti ; Iturbe, Arantxa ; Sarrionandia, Joseba ; Meabe, Miren Agur ; Iturralde, Joxemari ; Markuleta, Gerardo ; Cano, Harkaitz ; Arrieta, Yolanda ; Saizarbitoria, Ramon ; Lertxundi, Anjel ; Atxaga, Bernardo

traductor/a: Tarek Mohamed Matute; Ana Salamero; Iñaki Segurola; Kattalin Totorika; Xian Zhu

año de publicación de la traducción: 2008

título original: s.n.

tipo de texto: Literatura

editorial: Arabako Foru Aldundia ; Erein

lugar de publicación: Gasteiz ; Donostia

idioma(s) destino: árabe, chino, español, francés, inglés

año de publicación del original: s.d.

pais en el que se publicó el original: País Vasco

11

título traducido: Este pueblo de piedra

autor/a: Aresti, Gabriel

traductor/a: Gabriel Aresti

año de publicación de la traducción: 1979

título original: Harrizko herri hau

tipo de texto: Poesía

editorial: Luis Haranburu

lugar de publicación: Donostia

idioma(s) destino: español

año de publicación del original: 1970

pais en el que se publicó el original: País Vasco

12

título traducido: Euskal Harria

autor/a: Aresti, Gabriel

traductor/a:

año de publicación de la traducción: 1967

título original: Euskal Harria

tipo de texto: Poesía

editorial: Kriselu

lugar de publicación: Bilbo

idioma(s) destino: español

pais en el que se publicó el original: País Vasco

13

título traducido: Euskal harria

autor/a: Aresti, Gabriel

traductor/a: Eduardo Gil Bera

año de publicación de la traducción: 1995

título original: Euskal Harria

tipo de texto: Poesía

editorial: Orain

lugar de publicación: Hernani (Gipuzkoa)

idioma(s) destino: español

año de publicación del original: 1967

pais en el que se publicó el original: País Vasco

14

título traducido: Euskal Harria = La piedra vasca

autor/a: Aresti, Gabriel

traductor/a: Gabriel Aresti

año de publicación de la traducción: 1979

título original: Euskal Harria

tipo de texto: Poesía

editorial: Luis Haranburu

lugar de publicación: Donostia

idioma(s) destino: español

año de publicación del original: 1967

pais en el que se publicó el original: País Vasco

15

título traducido: Harri eta herri : (kopla, bertso, ditxo eta poemak) = Piedra y pueblo

autor/a: Aresti, Gabriel

traductor/a: Gabriel Aresti

año de publicación de la traducción: 1964

título original: Harri eta herri (elebiduna)

tipo de texto: Poesía

editorial: Itxaropena

lugar de publicación: Zarautz

idioma(s) destino: español

pais en el que se publicó el original: País Vasco

16

título traducido: La casa del presente : 14 poetas vascos [antologia]

autor/a: Celaya, Gabriel ; Otero, Blas de ; Mirande, Jon ; Aresti, Gabriel ; Sarasua, Blanca ; Mariano Iñigo ; Atxaga, Bernardo ; Serna, Angela ; Sarrionandia, Joseba ; Iribarren, Karmelo ; Tolaretxipi, Eli ; Minguez, Itziar ; Linaje, Iñigo ; Cano, Harkaitz

traductor/a:

año de publicación de la traducción: 2021

tipo de texto: Poesía

editorial: Olifante

colección: Serie maior

lugar de publicación: Zaragoza

idioma(s) destino: español

17

título traducido: Obras completas

autor/a: Aresti, Gabriel

traductor/a: Gabriel Aresti; Jon Juaristi

año de publicación de la traducción: 1976

título original: Lehen poemak; Bizkaitarra I, II, III; Maldan behera; Zuzenbide debekatua; 200 puntu; Euskal trajedia; Euskal komedia; Mailu batekin; Harri eta herri; Euskal harria; Harrizko herri hau; Azken harria

tipo de texto: Poesía

editorial: Luis Haranburu

lugar de publicación: Donostia

idioma(s) destino: español

pais en el que se publicó el original: País Vasco

18

título traducido: Oraiko olerki sorta bat = Anthologie poésie basque contemporaine [Antologia]

autor/a: Anselmi, Luigi ; Aranbarri, Iñigo ; Aresti, Gabriel ; Arrieta, Joxe Austin ; Artze, Jose Antonio ; Atxaga, Bernardo ; Azurmendi, Joxe ; Etxaniz, Nemesio ; Ezkiaga, Patxi ; Gandiaga, Bitoriano ; Goikoetxea, Joan Inazio ; Irastortza, Tere ; Iturbide, Amaia ; Jimenez, Edorta ; Lasa Alegria, Amaia ; Lasa, Mikel ; Lauaxeta ; Lekuona, Juan Mari ; Lete, Xabier ; Lizardi, Xabier ; Loramendi ; Mitxelena, Salbatore ; Monzón, Telesforo ; Mujika, Luis Mari ; Orixe; Perurena, Patziku ; San Martin, Juan ; Santisteban, Karlos ; Sarrionandia, Joseba ; Sestorain, Gotzone ; Urkizu, Patri ; Urretabizkaia, Arantxa ; Zabaleta, Patxi ; Zarate, Mikel ; Zulaika, Joseba

traductor/a:

año de publicación de la traducción: 1990

título original: s.n.

tipo de texto: Poesía

editorial: Centre Culturel du Pays basque , J et D éd.

lugar de publicación: Baiona

idioma(s) destino: francés

año de publicación del original: s.d.

pais en el que se publicó el original: País Vasco

19

título traducido: Pendiente abajo ; Piedra y pueblo

autor/a: Aresti, Gabriel

traductor/a: Gabriel Aresti; Javier Atienza

año de publicación de la traducción: 1979

título original: Maldan behera ; Harri eta herri

tipo de texto: Poesía

editorial: Cátedra

lugar de publicación: Madril

idioma(s) destino: español

año de publicación del original: 1960 ; 1964

pais en el que se publicó el original: País Vasco

resultado(s): 22 (resultado en formato TXT)

Apur dezagun katea = [Rompamos la cadena].  Aresti, Gabriel (s.d.)

título original: Apur dezagun katea

tipo de texto: Poesía

idioma(s) destino: español

idioma(s) origen: euskara

        texto on-line

CRIDANT EN EL MOLL DE ZORROTZA.  Gabriel Aresti (2004)

traductor/a: Toni Strubell

título original: ZORROTZAKO PORTUAN ALDARRIKA

tipo de texto: Poesía

idioma(s) destino: catalán

idioma(s) origen: euskara

año de publicación del original: 1963

publicación: basquepoetry.eus

        texto on-line

Egun da Santi Mamiña = [Hoy es San Mames].  Aresti, Gabriel (s.d.)

título original: Egun da Santi Mamiña

tipo de texto: Poesía

idioma(s) destino: español

idioma(s) origen: euskara

        texto on-line

EINER WAHRHEIT WEGEN.  Gabriel Aresti (2004)

traductor/a: Gabriele Schwab

título original: EGIA BAT ESATEAGATIK

tipo de texto: Poesía

idioma(s) destino: alemán

idioma(s) origen: euskara

año de publicación del original: 1963

publicación: basquepoetry.eus

        texto on-line

IF FOR TELLING THE TRUTH....  Gabriel Aresti (2004)

traductor/a: Toni Strubell

título original: EGIA BAT ESATEAGATIK

tipo de texto: Poesía

idioma(s) destino: inglés

idioma(s) origen: euskara

año de publicación del original: 1963

publicación: basquepoetry.eus

        texto on-line

LA CASA DE MI PADRE.  Gabriel Aresti (2004)

traductor/a: Gabriel Aresti

título original: NIRE AITAREN ETXEA

tipo de texto: Poesía

idioma(s) destino: español

idioma(s) origen: euskara

año de publicación del original: 1963

publicación: basquepoetry.eus

        texto on-line

LA CASA DEL MEU PARE.  Gabriel Aresti (2004)

traductor/a: Toni Strubell

título original: NIRE AITAREN ETXEA

tipo de texto: Poesía

idioma(s) destino: catalán

idioma(s) origen: euskara

año de publicación del original: 1963

publicación: basquepoetry.eus

        texto on-line

LA MAISON DE MON PÈRE.  Gabriel Aresti (2004)

traductor/a: Jean Haritschelhar; Mattin Larzabal

título original: NIRE AITAREN ETXEA

tipo de texto: Poesía

idioma(s) destino: francés

idioma(s) origen: euskara

año de publicación del original: 1963

publicación: basquepoetry.eus

        texto on-line

LET'S BREAK THE CHAIN.  Gabriel Aresti (2004)

traductor/a: Toni Strubell

título original: APUR DEZAGUN KATEA

tipo de texto: Poesía

idioma(s) destino: inglés

idioma(s) origen: euskara

año de publicación del original: 1963

publicación: basquepoetry.eus

        texto on-line

MALDICIENDO EN EL MUELLE DE ZORROTZA.  Gabriel Aresti (2004)

traductor/a: Koldo Izagirre

título original: ZORROTZAKO PORTUAN ALDARRIKA

tipo de texto: Poesía

idioma(s) destino: español

idioma(s) origen: euskara

año de publicación del original: 1963

publicación: basquepoetry.eus

        texto on-line

MANIFEST IM HAFEN VON ZORROTZA.  Gabriel Aresti (2004)

traductor/a: Gabriele Schwab

título original: ZORROTZAKO PORTUAN ALDARRIKA

tipo de texto: Poesía

idioma(s) destino: alemán

idioma(s) origen: euskara

año de publicación del original: 1963

publicación: basquepoetry.eus

        texto on-line

MEINES VATERS HAUS.  Gabriel Aresti (2004)

traductor/a: Gabriele Schwab

título original: NIRE AITAREN ETXEA

tipo de texto: Poesía

idioma(s) destino: alemán

idioma(s) origen: euskara

año de publicación del original: 1963

publicación: basquepoetry.eus

        texto on-line

MY FATHER'S HOUSE.  Gabriel Aresti (2004)

traductor/a: Toni Strubell

título original: NIRE AITAREN ETXEA

tipo de texto: Poesía

idioma(s) destino: inglés

idioma(s) origen: euskara

año de publicación del original: 1963

publicación: basquepoetry.eus

        texto on-line

POESIA.  Gabriel Aresti (2004)

traductor/a: Toni Strubell

título original: POESIA

tipo de texto: Poesía

idioma(s) destino: catalán

idioma(s) origen: euskara

año de publicación del original: 1963

publicación: basquepoetry.eus

        texto on-line

POESIA.  Gabriel Aresti (2004)

traductor/a: Toni Strubell

título original: POESIA

tipo de texto: Poesía

idioma(s) destino: inglés

idioma(s) origen: euskara

año de publicación del original: 1963

publicación: basquepoetry.eus

        texto on-line

POESIA.  Gabriel Aresti (2004)

traductor/a: Gabriel Aresti

título original: POESIA

tipo de texto: Poesía

idioma(s) destino: español

idioma(s) origen: euskara

año de publicación del original: 1963

publicación: basquepoetry.eus

        texto on-line

POESIE.  Gabriel Aresti (2004)

traductor/a: Gabriele Schwab

título original: POESIA

tipo de texto: Poesía

idioma(s) destino: alemán

idioma(s) origen: euskara

año de publicación del original: 1963

publicación: basquepoetry.eus

        texto on-line

SHOUTING ON ZORROTZA WHARF.  Gabriel Aresti (2004)

traductor/a: Toni Strubell

título original: ZORROTZAKO PORTUAN ALDARRIKA

tipo de texto: Poesía

idioma(s) destino: inglés

idioma(s) origen: euskara

año de publicación del original: 1963

publicación: basquepoetry.eus

        texto on-line

SI PER DIR UNA VERITAT.  Gabriel Aresti (2004)

traductor/a: Toni Strubell

título original: EGIA BAT ESATEAGATIK

tipo de texto: Poesía

idioma(s) destino: catalán

idioma(s) origen: euskara

año de publicación del original: 1963

publicación: basquepoetry.eus

        texto on-line

SI POR DECIR UNA VERDAD.  Gabriel Aresti (2004)

traductor/a: Gabriel Aresti

título original: EGIA BAT ESATEAGATIK

tipo de texto: Poesía

idioma(s) destino: español

idioma(s) origen: euskara

año de publicación del original: 1963

publicación: basquepoetry.eus

        texto on-line

TRENQUEM LA CADENA.  Gabriel Aresti (2004)

traductor/a: Toni Strubell

título original: APUR DEZAGUN KATEA

tipo de texto: Poesía

idioma(s) destino: catalán

idioma(s) origen: euskara

año de publicación del original: 1963

publicación: basquepoetry.eus

        texto on-line

ZERREISSEN WIR DIE FESSEL.  Gabriel Aresti (2004)

traductor/a: Gabriele Schwab

título original: APUR DEZAGUN KATEA

tipo de texto: Poesía

idioma(s) destino: alemán

idioma(s) origen: euskara

año de publicación del original: 1963

publicación: basquepoetry.eus

        texto on-line