acerca de contactar iniciar sesión
|
1
|
título traducido: Камень и народ = Harri eta herri autor/a: Aresti, Gabriel traductor/a: Roman Ignatiev; Roberto Serrano año de publicación de la traducción: 2009 título original: Harri eta herri tipo de texto: Poesía editorial: Gernika Press lugar de publicación: Mosku idioma(s) destino: ruso año de publicación del original: 1964 pais en el que se publicó el original: País Vasco |
2
|
título traducido: ქვა და ერი autor/a: Aresti, Gabriel traductor/a: Vladimer Luarsabixvili año de publicación de la traducción: 2011 título original: Harri eta herri tipo de texto: Poesía editorial: Ilia State University Press lugar de publicación: Tbilisi (Georgia) idioma(s) puente: español idioma(s) destino: georgiano año de publicación del original: 1964 pais en el que se publicó el original: País Vasco |
3
|
título traducido: Ahotsa, hitzak, hizkuntzak : euskal olerki antologia = Voz, palabras, lenguas : Antología de poesía vasca = Voix, mots, langues : Anthologie de la poésie basque = Voice, words, languages : Anthology of Basque Poetry. autor/a: Figuera, Angela ; Otero, Blas de ; de Bengoechea, Javier ; Lekuona, Juan Mari ; Gandiaga, Bitoriano ; Aresti, Gabriel ; Gonzalez Aranguren, Jose ; Sarasua, Blanca ; Lete, Xabier ; Atxaga, Bernardo traductor/a: Luigi Anselmi; Itxaro Borda; Amaia Gabantxo; Amaia Iturbide; Felipe Juaristi; Jose Ramón Zabala año de publicación de la traducción: 2010 título original: s.n. tipo de texto: Poesía editorial: Euskaltzaindia lugar de publicación: Bilbo idioma(s) destino: español, euskara, francés, inglés año de publicación del original: s.d. pais en el que se publicó el original: País Vasco |
4
|
título traducido: Antología de la poesía vasca = Euskal poesiaren antologia autor/a: Aranbarri, Iñigo; Atxaga, Bernardo; Aresti, Gabriel; Izagirre, Koldo; Juaristi, Felipe; Lasa, Mikel; Lekuona, Juan Mari; Lete, Xabier; Mirande, Jon; Sarasola, Ibon; Sarrionandia, Joseba traductor/a: año de publicación de la traducción: 1993 título original: Euskal poesiaren antologia tipo de texto: Poesía editorial: Visor colección: Visor de poesía lugar de publicación: Madril idioma(s) destino: español |
5
|
título traducido: Antología poética [Antologia] autor/a: Aresti, Gabriel traductor/a: Jon Juaristi año de publicación de la traducción: 1982 título original: s.n. tipo de texto: Literatura editorial: Nuestra Cultura lugar de publicación: Madril idioma(s) destino: español año de publicación del original: s.d. pais en el que se publicó el original: País Vasco |
6
|
título traducido: Azken harria = La piedra final autor/a: Aresti, Gabriel traductor/a: año de publicación de la traducción: 1980 título original: Azken harria tipo de texto: Poesía editorial: Luis Haranburu lugar de publicación: Donostia idioma(s) destino: español pais en el que se publicó el original: País Vasco |
7
|
título traducido: Die Stimmen der Amsel [Antologia] autor/a: Aire, Henriette ; Alberdi, Uxue ; Anonimoa ; Anselmi, Luigi ; Aresti, Gabriel ; Arkotxa, Aurelia ; Arregi Diaz de Heredia, Ricardo ; Arrese Beitia, Felipe ; Artze, Joxean ; Azkona, Josetxo ; Bilbao, Leire ; Borda, Itxaro ; Chivite, Beatriz ; Dicharry, Eric ; Esteban, Mari Luz ; Gandiaga, Bitoriano ; Garde, Luis ; Goikoetxea, Jule ; Igerabide, Juan Kruz ; Irastorza, Tere ; Iturbide, Amaia ; Korta, Gabriel ; Lasa, Amaia ; Lete, Xabier ; Lizardi, Xabier ; Luigi Anselmi ; Lujanbio, Maialen ; Magdalena, Peru ; Meabe, Miren Agur ; Mirande, Jon ; Mujika, Tene ; Salamero, Andoni ; Sarriondandia, Joseba ; Suarez, Castillo ; Unzueta, Sorne ; Urretabizkaia, Arantxa traductor/a: Mikel Babiano año de publicación de la traducción: 2019 título original: s.n. tipo de texto: Poesía editorial: EYE Literaturverlag der Wenigerheiten colección: Am Herzen Europas ; 12 lugar de publicación: Landeck (Tirol, Austria) idioma(s) destino: alemán año de publicación del original: s.d. pais en el que se publicó el original: País Vasco |
8
|
título traducido: Downhill ; Rock & Core autor/a: Aresti, Gabriel traductor/a: Amaia Gabantxo año de publicación de la traducción: 2017 título original: Maldan behera ; Harri eta herri tipo de texto: Poesía editorial: University of Nevada , Center for Basque Studies colección: Basque Classics Series, 12 lugar de publicación: Reno, Nevada (AEB) idioma(s) destino: inglés año de publicación del original: 1960 ; 1964 pais en el que se publicó el original: País Vasco |
9
|
título traducido: El ciclo de la piedra : Antología autor/a: Aresti, Gabriel traductor/a: Jon Kortazar año de publicación de la traducción: 2020 título original: s.n. tipo de texto: Poesía editorial: Visor colección: Visor de Poesía lugar de publicación: Madril idioma(s) destino: español año de publicación del original: s.d. pais en el que se publicó el original: País Vasco |
10
|
título traducido: Eleak : Hizkuntza Herria [Antologia] autor/a: Aresti, Gabriel ; Aristi, Pako ; Juaristi, Felipe ; Martinez de Lezea, Toti ; Iturbe, Arantxa ; Sarrionandia, Joseba ; Meabe, Miren Agur ; Iturralde, Joxemari ; Markuleta, Gerardo ; Cano, Harkaitz ; Arrieta, Yolanda ; Saizarbitoria, Ramon ; Lertxundi, Anjel ; Atxaga, Bernardo traductor/a: Tarek Mohamed Matute; Ana Salamero; Iñaki Segurola; Kattalin Totorika; Xian Zhu año de publicación de la traducción: 2008 título original: s.n. tipo de texto: Literatura editorial: Arabako Foru Aldundia ; Erein lugar de publicación: Gasteiz ; Donostia idioma(s) destino: árabe, chino, español, francés, inglés año de publicación del original: s.d. pais en el que se publicó el original: País Vasco |
11
|
título traducido: Este pueblo de piedra autor/a: Aresti, Gabriel traductor/a: Gabriel Aresti año de publicación de la traducción: 1979 título original: Harrizko herri hau tipo de texto: Poesía editorial: Luis Haranburu lugar de publicación: Donostia idioma(s) destino: español año de publicación del original: 1970 pais en el que se publicó el original: País Vasco |
12
|
título traducido: Euskal Harria autor/a: Aresti, Gabriel traductor/a: año de publicación de la traducción: 1967 título original: Euskal Harria tipo de texto: Poesía editorial: Kriselu lugar de publicación: Bilbo idioma(s) destino: español pais en el que se publicó el original: País Vasco |
13
|
título traducido: Euskal harria autor/a: Aresti, Gabriel traductor/a: Eduardo Gil Bera año de publicación de la traducción: 1995 título original: Euskal Harria tipo de texto: Poesía editorial: Orain lugar de publicación: Hernani (Gipuzkoa) idioma(s) destino: español año de publicación del original: 1967 pais en el que se publicó el original: País Vasco |
14
|
título traducido: Euskal Harria = La piedra vasca autor/a: Aresti, Gabriel traductor/a: Gabriel Aresti año de publicación de la traducción: 1979 título original: Euskal Harria tipo de texto: Poesía editorial: Luis Haranburu lugar de publicación: Donostia idioma(s) destino: español año de publicación del original: 1967 pais en el que se publicó el original: País Vasco |
15
|
título traducido: Harri eta herri : (kopla, bertso, ditxo eta poemak) = Piedra y pueblo autor/a: Aresti, Gabriel traductor/a: Gabriel Aresti año de publicación de la traducción: 1964 título original: Harri eta herri (elebiduna) tipo de texto: Poesía editorial: Itxaropena lugar de publicación: Zarautz idioma(s) destino: español pais en el que se publicó el original: País Vasco |
16
|
título traducido: La casa del presente : 14 poetas vascos [antologia] autor/a: Celaya, Gabriel ; Otero, Blas de ; Mirande, Jon ; Aresti, Gabriel ; Sarasua, Blanca ; Mariano Iñigo ; Atxaga, Bernardo ; Serna, Angela ; Sarrionandia, Joseba ; Iribarren, Karmelo ; Tolaretxipi, Eli ; Minguez, Itziar ; Linaje, Iñigo ; Cano, Harkaitz traductor/a: año de publicación de la traducción: 2021 tipo de texto: Poesía editorial: Olifante colección: Serie maior lugar de publicación: Zaragoza idioma(s) destino: español |
17
|
título traducido: Obras completas autor/a: Aresti, Gabriel traductor/a: Gabriel Aresti; Jon Juaristi año de publicación de la traducción: 1976 título original: Lehen poemak; Bizkaitarra I, II, III; Maldan behera; Zuzenbide debekatua; 200 puntu; Euskal trajedia; Euskal komedia; Mailu batekin; Harri eta herri; Euskal harria; Harrizko herri hau; Azken harria tipo de texto: Poesía editorial: Luis Haranburu lugar de publicación: Donostia idioma(s) destino: español pais en el que se publicó el original: País Vasco |
18
|
título traducido: Oraiko olerki sorta bat = Anthologie poésie basque contemporaine [Antologia] autor/a: Anselmi, Luigi ; Aranbarri, Iñigo ; Aresti, Gabriel ; Arrieta, Joxe Austin ; Artze, Jose Antonio ; Atxaga, Bernardo ; Azurmendi, Joxe ; Etxaniz, Nemesio ; Ezkiaga, Patxi ; Gandiaga, Bitoriano ; Goikoetxea, Joan Inazio ; Irastortza, Tere ; Iturbide, Amaia ; Jimenez, Edorta ; Lasa Alegria, Amaia ; Lasa, Mikel ; Lauaxeta ; Lekuona, Juan Mari ; Lete, Xabier ; Lizardi, Xabier ; Loramendi ; Mitxelena, Salbatore ; Monzón, Telesforo ; Mujika, Luis Mari ; Orixe; Perurena, Patziku ; San Martin, Juan ; Santisteban, Karlos ; Sarrionandia, Joseba ; Sestorain, Gotzone ; Urkizu, Patri ; Urretabizkaia, Arantxa ; Zabaleta, Patxi ; Zarate, Mikel ; Zulaika, Joseba traductor/a: año de publicación de la traducción: 1990 título original: s.n. tipo de texto: Poesía editorial: Centre Culturel du Pays basque , J et D éd. lugar de publicación: Baiona idioma(s) destino: francés año de publicación del original: s.d. pais en el que se publicó el original: País Vasco |
19
|
título traducido: Pendiente abajo ; Piedra y pueblo autor/a: Aresti, Gabriel traductor/a: Gabriel Aresti; Javier Atienza año de publicación de la traducción: 1979 título original: Maldan behera ; Harri eta herri tipo de texto: Poesía editorial: Cátedra lugar de publicación: Madril idioma(s) destino: español año de publicación del original: 1960 ; 1964 pais en el que se publicó el original: País Vasco |
Apur dezagun katea = [Rompamos la cadena]. Aresti, Gabriel (s.d.)
título original: Apur dezagun katea
tipo de texto: Poesía
idioma(s) destino: español
idioma(s) origen: euskara
CRIDANT EN EL MOLL DE ZORROTZA. Gabriel Aresti (2004)
traductor/a: Toni Strubell
título original: ZORROTZAKO PORTUAN ALDARRIKA
tipo de texto: Poesía
idioma(s) destino: catalán
idioma(s) origen: euskara
año de publicación del original: 1963
publicación: basquepoetry.eus
Egun da Santi Mamiña = [Hoy es San Mames]. Aresti, Gabriel (s.d.)
título original: Egun da Santi Mamiña
tipo de texto: Poesía
idioma(s) destino: español
idioma(s) origen: euskara
EINER WAHRHEIT WEGEN. Gabriel Aresti (2004)
traductor/a: Gabriele Schwab
título original: EGIA BAT ESATEAGATIK
tipo de texto: Poesía
idioma(s) destino: alemán
idioma(s) origen: euskara
año de publicación del original: 1963
publicación: basquepoetry.eus
IF FOR TELLING THE TRUTH.... Gabriel Aresti (2004)
traductor/a: Toni Strubell
título original: EGIA BAT ESATEAGATIK
tipo de texto: Poesía
idioma(s) destino: inglés
idioma(s) origen: euskara
año de publicación del original: 1963
publicación: basquepoetry.eus
LA CASA DE MI PADRE. Gabriel Aresti (2004)
traductor/a: Gabriel Aresti
título original: NIRE AITAREN ETXEA
tipo de texto: Poesía
idioma(s) destino: español
idioma(s) origen: euskara
año de publicación del original: 1963
publicación: basquepoetry.eus
LA CASA DEL MEU PARE. Gabriel Aresti (2004)
traductor/a: Toni Strubell
título original: NIRE AITAREN ETXEA
tipo de texto: Poesía
idioma(s) destino: catalán
idioma(s) origen: euskara
año de publicación del original: 1963
publicación: basquepoetry.eus
LA MAISON DE MON PÈRE. Gabriel Aresti (2004)
traductor/a: Jean Haritschelhar; Mattin Larzabal
título original: NIRE AITAREN ETXEA
tipo de texto: Poesía
idioma(s) destino: francés
idioma(s) origen: euskara
año de publicación del original: 1963
publicación: basquepoetry.eus
LET'S BREAK THE CHAIN. Gabriel Aresti (2004)
traductor/a: Toni Strubell
título original: APUR DEZAGUN KATEA
tipo de texto: Poesía
idioma(s) destino: inglés
idioma(s) origen: euskara
año de publicación del original: 1963
publicación: basquepoetry.eus
MALDICIENDO EN EL MUELLE DE ZORROTZA. Gabriel Aresti (2004)
traductor/a: Koldo Izagirre
título original: ZORROTZAKO PORTUAN ALDARRIKA
tipo de texto: Poesía
idioma(s) destino: español
idioma(s) origen: euskara
año de publicación del original: 1963
publicación: basquepoetry.eus
MANIFEST IM HAFEN VON ZORROTZA. Gabriel Aresti (2004)
traductor/a: Gabriele Schwab
título original: ZORROTZAKO PORTUAN ALDARRIKA
tipo de texto: Poesía
idioma(s) destino: alemán
idioma(s) origen: euskara
año de publicación del original: 1963
publicación: basquepoetry.eus
MEINES VATERS HAUS. Gabriel Aresti (2004)
traductor/a: Gabriele Schwab
título original: NIRE AITAREN ETXEA
tipo de texto: Poesía
idioma(s) destino: alemán
idioma(s) origen: euskara
año de publicación del original: 1963
publicación: basquepoetry.eus
MY FATHER'S HOUSE. Gabriel Aresti (2004)
traductor/a: Toni Strubell
título original: NIRE AITAREN ETXEA
tipo de texto: Poesía
idioma(s) destino: inglés
idioma(s) origen: euskara
año de publicación del original: 1963
publicación: basquepoetry.eus
POESIA. Gabriel Aresti (2004)
traductor/a: Toni Strubell
título original: POESIA
tipo de texto: Poesía
idioma(s) destino: catalán
idioma(s) origen: euskara
año de publicación del original: 1963
publicación: basquepoetry.eus
POESIA. Gabriel Aresti (2004)
traductor/a: Toni Strubell
título original: POESIA
tipo de texto: Poesía
idioma(s) destino: inglés
idioma(s) origen: euskara
año de publicación del original: 1963
publicación: basquepoetry.eus
POESIA. Gabriel Aresti (2004)
traductor/a: Gabriel Aresti
título original: POESIA
tipo de texto: Poesía
idioma(s) destino: español
idioma(s) origen: euskara
año de publicación del original: 1963
publicación: basquepoetry.eus
POESIE. Gabriel Aresti (2004)
traductor/a: Gabriele Schwab
título original: POESIA
tipo de texto: Poesía
idioma(s) destino: alemán
idioma(s) origen: euskara
año de publicación del original: 1963
publicación: basquepoetry.eus
SHOUTING ON ZORROTZA WHARF. Gabriel Aresti (2004)
traductor/a: Toni Strubell
título original: ZORROTZAKO PORTUAN ALDARRIKA
tipo de texto: Poesía
idioma(s) destino: inglés
idioma(s) origen: euskara
año de publicación del original: 1963
publicación: basquepoetry.eus
SI PER DIR UNA VERITAT. Gabriel Aresti (2004)
traductor/a: Toni Strubell
título original: EGIA BAT ESATEAGATIK
tipo de texto: Poesía
idioma(s) destino: catalán
idioma(s) origen: euskara
año de publicación del original: 1963
publicación: basquepoetry.eus
SI POR DECIR UNA VERDAD. Gabriel Aresti (2004)
traductor/a: Gabriel Aresti
título original: EGIA BAT ESATEAGATIK
tipo de texto: Poesía
idioma(s) destino: español
idioma(s) origen: euskara
año de publicación del original: 1963
publicación: basquepoetry.eus
TRENQUEM LA CADENA. Gabriel Aresti (2004)
traductor/a: Toni Strubell
título original: APUR DEZAGUN KATEA
tipo de texto: Poesía
idioma(s) destino: catalán
idioma(s) origen: euskara
año de publicación del original: 1963
publicación: basquepoetry.eus
ZERREISSEN WIR DIE FESSEL. Gabriel Aresti (2004)
traductor/a: Gabriele Schwab
título original: APUR DEZAGUN KATEA
tipo de texto: Poesía
idioma(s) destino: alemán
idioma(s) origen: euskara
año de publicación del original: 1963
publicación: basquepoetry.eus