acerca de contactar iniciar sesión

Desde que en 2011 realizó un máster en Traducción Audiovisual en Londres, ha traducido contenidos y documentales de ficción, desde el inglés al euskera y al castellano, para diferentes festivales y plataformas de televisión por streaming. Desde 2017 trabaja como corrector de contenidos en la plataforma Netflix. Además, desde 2016, ha trabajado como sincronizador de subtitulado en directo en los festivales de cine de San Sebastián, Gijón y Sevilla.
Artículos, programas, vídeos… relacionados con la traducción.
Arkaitz Uranga Urbieta, ganador de la III Beca de Traducción Minaberri para traductores noveles . Traducirá la obra Als die Welt noch jung war, del autor suizo Jürg Schubiger, con apoyo de la mentora Naroa Zubillaga Gómez (Ayuntamiento de Pamplona, 2026-05-13)
La IA amenaza tus libros. Profesionales de la traducción crean un sello que certifica que un libro está traducido por un ser humano y no por una inteligencia artificial (La Marea, 08-05-2026)
Día Mundial del Libro y del Derecho de Autor - Harkaitz Cano. Harkaitz Cano en Creando que es gerundio (20-04-2026)
AI and Literary Translation: Whose Words Are They Anyway?. Ela Varošanec Krsnik kroaziar itzultzailearen hitzaldia (LLVS-CEATL) (YouTube, 20-04-2026)