acerca de contactar iniciar sesión

 
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
búsqueda:
[revisar los criterios de búsqueda]
mostrar solo datos de socios/as

Búsqueda general


?
Si mantiene los campos de búsqueda vacíos se ofrecerá toda la información disponible en la base de datos.
En caso contrario se filtrará el resultado según los criterios establecidos.

Búsqueda avanzada





?
Si mantiene los campos de búsqueda vacíos se ofrecerá toda la información disponible en la base de datos.
En caso contrario se filtrará el resultado según los criterios establecidos.

Maider Lizoain Cotanda

Iruñea, 1995
socia de EIZIE

Estudió el Grado de Traducción e Interpretación en Vitoria-Gasteiz (UPV/EHU, 2013-2017). A continuación, realizó un máster en traducción audiovisual en Londres, donde tuvo la oportunidad de trabajar temas como el doblaje, la subtitulación o la accesibilidad. Asimismo, el mundo laboral le abrió otras vías y se especializó en la localización. Desde 2019 trabaja como traductora autónoma en tareas de localización, traducción de proyectos y textos artísticos, correcciones y, eventualmente, subtítulos.

Ver todos los datos


Buscar un/a traductor/a

Hemeroteca

Artículos, programas, vídeos… relacionados con la traducción.

Dolores Redondo reivindica la magia de su última novela traducida al euskera: «Es muy especial». Lorik egiten ez dutenak NASH, traducida por Miren Arratibel (El Diario Vasco, 03-06-2025)

La "Tarifadora" para correctores y traductores. Una herramienta creada por las asociaciones UNICO y ACEtt (Un idioma sin fronteras, RNE, 28-06-2025)

Un gigante solitario. Manu Lopez Gaseni (El Trujamán, 25-06-2025)

La labor que convierte la oficialidad en normalidad. La interpretación en las Juntas Generales de Gipuzkoa (El Diario Vasco, 01-06-2025)

Ver todo