honi buruz kontaktua saioa hasi

Zenbait urtez helduen euskara-irakasle izan ondoren, Euskaldunon Egunkarian aritu zen hamarraldi batez (1992-2001), zuzentzaile eta euskara arduradun. Gero, idazkuntzan eta itzulpengintzan trebatzeko ikastaroak eman ditu Itzulidatz lan-taldearekin, legeak itzultzeko egitasmo batean aritu da Euskal Herriko Unibertsitatean (2003-2007), eta 2008az geroztik Elhuyarren dihardu, itzultzaile eta zuzentzaile, tartean trebakuntza-saioak ere ematen dituela.
Itzulitako liburuak: 24.
Itzulpengintzarekin lotura duten idatziak, irratsaioak, bideoak…
Normaltasunaren arrakalak. Leila Slimani idazle frantziar-marokoarraren Kantu leuna itzuli du Nahia Zubeldiak (Berria, 2026-05-31)
'Armiarma' ataria: zubi bat literaturaren amaraunera. Aitortza egin diote 'Armiarma.eus' atariari, Literaturian. Susa argitaletxeak sortu zuen webgunea (Berria, 2026-05-30)
Literaturiako manifestua. Maialen Berasategi Catalán, itzultzailea eta BERRIAko euskara taldeko kidea (Berria, 2026-05-29)
«Plagioa» hizpidera ekarrita jarri du abian Literaturia jaialdia Maialen Berasategi Catalanek. Plagioarekin batera, originaltasuna eta beste gai ugari harilkatu ditu testu jolasti batean (Berria, 2026-05-29)