acerca de contactar iniciar sesión

Desde que estudié Comunicación Audiovisual (UPV/EHU, 2018) he trabajado como periodista y editora en prensa en euskera. También he trabajado como traductora, correctora e intérprete, primero en la agencia de comunicación Aiaraldea Ekintzia Komunika.eus (2021-2023) y desde entonces como autónoma. En 2024 terminé el Máster en Traducción y Mediación Intercultural en la Universidad de Salamanca. Hago traducciones e interpretaciones tanto técnicas como sociales, sobre todo relacionadas con el género, el cambio climático, las migraciones, la salud, la administración y la comunicación audiovisual.
Libros traducidos: 8.
Artículos, programas, vídeos… relacionados con la traducción.
Xabier Olarra, Premio Nacional a la Obra de un Traductor. (Noticias de Navarra, 2025-10-14)
La IA, herramienta de traducción. Teleberri (EITB, 08-10-2025) [35:26-38:45]
El efecto de la IA en la creación literaria. Manuel Rico (Creando que es Gerundio, 2025-07-11)
Dolores Redondo reivindica la magia de su última novela traducida al euskera: «Es muy especial». Lorik egiten ez dutenak NASH, traducida por Miren Arratibel (El Diario Vasco, 03-06-2025)