acerca de contactar iniciar sesión

 
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
búsqueda:
[revisar los criterios de búsqueda]
mostrar solo datos de socios/as

Búsqueda general


?
Si mantiene los campos de búsqueda vacíos se ofrecerá toda la información disponible en la base de datos.
En caso contrario se filtrará el resultado según los criterios establecidos.

Búsqueda avanzada





?
Si mantiene los campos de búsqueda vacíos se ofrecerá toda la información disponible en la base de datos.
En caso contrario se filtrará el resultado según los criterios establecidos.

Naroa Zubillaga Gomez

Andoain, 1982
socia de EIZIE

Estudió Traducción e Interpretación en la Facultad de Letras de la UPV/EHU, en su primera promoción. Posteriormente, estudió el master de Lingüística y Filología Vasca. Hoy en día es profesora de dicha universidad.

Ha traducido varias obras al euskera, entre ellas la colección de cuentos Bizian argitaratuak de Franz Kafka para la Colección Literatura Unibertsala.

Ha ganado en tres ocasiones el premio de traducción “Vitoria-Gasteiz”, en la categoría de literatura juvenil: en 2009, por la traducción del libro Tinta-bihotz de Cornelia Funker; en 2024, por la traducción de Horma, de Marlen Haushofer, y, en 2025, por la de Zipotz, de Annette Pehnt, Josephine Mark y Jutta Bauer.

      Libros traducidos: 17.

Ver todos los datos


Buscar un/a traductor/a

Hemeroteca

Artículos, programas, vídeos… relacionados con la traducción.

Morir de una errata. El fallecimiento de José Luis Martínez de Sousa nos recuerda que los correctores son indispensables para la buena literatura. (Daniel Gascón, El País, 05-02-2026)

Traductoras literarias: la voz invisible de los libros. Amaya García Gallego, Marta Sánchez-Nieves y Elia Maqueda (El último tren, RNE, 03-02-2026)

Pepe Martínez de Sousa: el guardián del criterio. Artículo de Rocío Serrano (Unico, 30-01-2026)

La importancia del traductor. Artículo de opinión de Enrique Murillo (El Periódico, 26-01-2026)

Ver todo