acerca de contactar iniciar sesión
Apasionado de la música y la literatura, estudió Lenguas Modernas en la Universidad de Deusto y en la Universidad Laval en Quebec, con una doble especialización en literatura e inglés (2017). Comenzó a trabajar como editor de literatura infantil y juvenil en la editorial Ibaizabal (2018-2019), y es desde entonces editor colaborador de la editorial. Traductor del proyecto EIKA del Gobierno Vasco (2021-2022), y empleado del Departamento de Patrimonio Público de la Fundación Labayru entre 2023 y 2024. Actualmente continúa traduciendo artículos para la sección Apuntes de etnografía de la Fundación Labayru. También ha realizado la revisión y traducción de unidades didácticas para el Dema, la Oficina de Desarrollo Empresarial de la Diputación Foral de Bizkaia (2024-2025).
Trabaja como traductor y editor autónomo desde 2023.
Artículos, programas, vídeos… relacionados con la traducción.
Bego Montorio, traductora: «No nos damos cuenta de hasta qué punto está presente la traducción en nuestra vida cotidiana». Entrevista (Kulturklik, 31-03-2025)
Traducciones a la carta. Manu Lopez Gaseni (El Trujamán, 12-03-2025)
Mujeres traductoras: Marta Sánchez Nieves. Creando que es gerundio (RNE, 07-03-2025)
LA traducción y la IA. Retos y oportunidades. Sergi Álvarez-Vidal (UAB). Facultada de Letras de la UPV- EHU (06-03-2025)