acerca de contactar iniciar sesión

Estudió Filología Inglesa y el Máster de Traducción en la Facultad de Letras de Vitoria-Gasteiz de la UPV/EHU. Después de hacer trabajos de traducción en el Departamento de Educación del Gobierno Vasco y en la Universidad del País Vasco, desde el año 2000 es traductora del Ayuntamiento de Bilbao. Fue tesorera de EIZIE de 2002 a 2005. Además de eso, fue miembro del jurado de los Premios Euskadi de Literatura en 2004, en el apartado de traducción.
Libros traducidos: 2.
Artículos, programas, vídeos… relacionados con la traducción.
¿Hay más erratas en los libros que antes?. La precarización que explica la pérdida de calidad en el sector editorial (Diario Público, 02-03-2026)
Tarifas estancadas durante veinte años, pluriempleo y ahora la amenaza de la IA: la precariedad de la traducción literaria en España. (Iratxe Martínez Iturgaiz, Público, 15-02-2026)
Morir de una errata. El fallecimiento de José Luis Martínez de Sousa nos recuerda que los correctores son indispensables para la buena literatura. (Daniel Gascón, El País, 05-02-2026)
Traductoras literarias: la voz invisible de los libros. Amaya García Gallego, Marta Sánchez-Nieves y Elia Maqueda (El último tren, RNE, 03-02-2026)