acerca de contactar iniciar sesión

El franciscano Luis Villasante, autor de numerosos libros religiosos, fue uno de los impulsores del euskera batua (euskera unificado), presidente de Euskaltzaindia y autor de importantes obras de filología y literatura vasca. En el campo de la traducción sobresale su versión al castellano de la obra Gero de Pedro Axular (1643) que publicó en 1976 junto a una nueva edición del original.
Libros traducidos: 2.
Artículos, programas, vídeos… relacionados con la traducción.
Mujeres traductoras: avances y desafíos. Amaya García Gallego, presidenta de ACEtt (Creando que es gerundio, 02-03-2026)
¿Hay más erratas en los libros que antes?. La precarización que explica la pérdida de calidad en el sector editorial (Diario Público, 02-03-2026)
Tarifas estancadas durante veinte años, pluriempleo y ahora la amenaza de la IA: la precariedad de la traducción literaria en España. (Iratxe Martínez Iturgaiz, Público, 15-02-2026)
Morir de una errata. El fallecimiento de José Luis Martínez de Sousa nos recuerda que los correctores son indispensables para la buena literatura. (Daniel Gascón, El País, 05-02-2026)