honi buruz kontaktua saioa hasi
Bilaketa orokorra
Bilaketa aurreratua
Idazle ezaguna izan zen, Joanak joan liburuaren egilea, eta euskal itzulpengintzari ere ekarpen handiak egin zizkion: Pio Barojaren Las inquietudes de Shanti Andia itzuli zuen 1959an, Itsasoa Laño dago izenburupean. Zenbait berrargitarapen izan ditu liburu horrek, azkenak Santi Andiaren kezkak izenburuaz. 1979an Isidoro Fagoagaren Domiku Garat. Biltzarraren defendatzaile liburua itzuli eta argitaratu zuen, eta Itzulpen Antologia I liburuan jasoa dago.
Itzulitako liburuak: 6.
Itzulpengintzarekin lotura duten idatziak, irratsaioak, bideoak…
Alferrikakoaren balioaz. Fernando Rey, Nuccio Ordineren Alferrikakoaren balioa liburuaren itzultzailea (Arratsean, EiTB, 2023-09-04)
"Itzultzaileen lana errazteko baliatu behar da teknologia, baina ezin du gizakiaren lana ordezkatu". Lan itzultzaileren testigantzak jaso dituzte Faktoria saioan (EiTB, 2023-08-28)
Tapakiak aitortutakoa. Yukio Mishimaren Maskara baten aitortza japonieratik euskarara itzuli du Iker Alvarezek (Berria, 2023-07-11)
"Bileran testu idatziak irakurri behar badira, aldez aurretik eman interpreteei". EIZIEren adierazpena (EIZIE, 2023-07-06)