NOR da NOR

Aintzane Atela Gurrutxaga

Pasai san Pedro, 1969

socia de EIZIE


contactar

Biografía

Traductora y correctora autónoma desde 1990, estudió en la Escuela de Traducción de Martutene.

Fue miembro del grupo de redacción del diccionario enciclopédico Lur Hiztegi Entziklopedikoa durante diez años.

 Hace años que trabaja en la empresa de traducción Rosseta Testu Zerbitzuak como traductora y correctora; se ocupa de todo tipo de textos: textos literarios, textos divulgativos, técnicos y adminstrativos, así como óperas.

En el ámbito literario, ha traducido obras de Unamuno, George Sand y Andersen, entre otros.

En 2018, ganó el premio de traducción Vitoria-Gasteiz por la traducción del libro The Arabian nights, or, Tales told by Sheherezade during a thousand nights and one night (Konkorduna eta "Mila eta bat gau" liburuko beste ipuin batzuk). 

 

Fue miembro de la Junta Directiva de EIZIE de 2011 a 2016.

 

19-11-2020

tipo de actividad   idioma origen idioma destino
traducciónhumanidades y ciencias sociales
comunicación, marketing, turismo
científico-técnica
literatura
literatura infantil y juvenil
narrativa
ensayo
audiovisuales
subtítulos
español
francés
euskara
corrección / revisiónespañol
francés
euskara

libros
 

Hari ikusezina : gu guztiok lotzen gaituzten loturei buruzko ipuina  Tirado i Torras, Míriam (2021) [ca - eu]

título original: El fil invisible : Un conte sobre els vincles que ens uneixen
tipo de texto: Literatura infantil-juvenil
año de publicación del original: 2020
editorial: Erein
colección: s.n.
lugar de publicación: Donostia
pais en el que se publicó el original: Catalunya

Besteak ez bezalakoa  Ricardo Gómez (2019) [es - eu]

título original: Un chico diferente
tipo de texto: Literatura infantil-juvenil
año de publicación del original: 2013
editorial: Ibaizabal
colección: Paper txoriak ; 22
lugar de publicación: Amorebieta-Etxano
pais en el que se publicó el original: España
Críticas
Ereduzko portaera Imanol Mercero / Berria, 2020-06-07

Enolaren sekretua  Hernández Chambers, Daniel (2018) [es - eu]

título original: El secreto de Enola
tipo de texto: Literatura infantil-juvenil
año de publicación del original: s.d.
editorial: Ibaizabal
colección: Paper txoriak
lugar de publicación: Amorebieta-Etxano (Bizkaia)
pais en el que se publicó el original: España

Samuel eta gau amaiezina  Granero, Nono (2018) [es - eu]

título original: Samuel y la noche interminable
tipo de texto: Literatura infantil-juvenil
año de publicación del original: s.d.
editorial: Ibaizabal
colección: Paper txoriak
lugar de publicación: Amorebieta-Etxano (Bizkaia)
pais en el que se publicó el original: España

Konkorduna eta "Mila eta bat gau" liburuko beste ipuin batzuk   Alderson, Brian (2017) [en - eu]

título original: The Arabian nights, or, Tales told by Sheherezade during a thousand nights and one night
tipo de texto: Literatura infantil-juvenil
año de publicación del original: s.d.
editorial: Vicens Vives
colección: Tantaia
lugar de publicación: Bartzelona
pais en el que se publicó el original: s.l.

Ipuintxo bat gauero II  Sayalero, Myriam (2017) [es - eu]

título original: [s.n.]
tipo de texto: Literatura infantil-juvenil
año de publicación del original: s.d.
editorial: Alai
colección: Ipuintxo bat gauero
lugar de publicación: Donostia
pais en el que se publicó el original: España

Hemeretzi ipuin [Antologia]  Andersen, Hans Christian (2016) [da - eu]

título original: s.n.
tipo de texto: Narrativa
año de publicación del original: s.d.
editorial: eLiburutegia , Euskadiko Liburutegi Digitala
colección: s.n.
lugar de publicación: Gasteiz
pais en el que se publicó el original: Dinamarca
participa(n) en la traducción: Eskarne Mujika Gallastegi, Antton Olano, Miren Arratibel, Irene Aldasoro, Arantzazu Royo, Maria Jesus San Jose

        texto on-line

Negu batez Mallorcan  Sand, George (2016) [fr - eu]

título original: Un hiver a Majorque
tipo de texto: Narrativa
año de publicación del original: 1839
editorial: eLiburutegia , Euskadiko Liburutegi Digitala
colección: s.n.
lugar de publicación: Gasteiz
pais en el que se publicó el original: Francia
participa(n) en la traducción: Miren Arratibel

        texto on-line

Ozeko aztia  Vives, Germán (2014) [es - eu]

título original: El mago de Oz
tipo de texto: Literatura infantil-juvenil
año de publicación del original: s.d.
editorial: Vicens Vives
colección: Tantaia
lugar de publicación: Bartzelona
pais en el que se publicó el original: s.l.

Detektibe-ikaslea ; Lapurreta garesti bat  Irish, William (2013) [en - eu]

título original: Detective Apprentice
tipo de texto: Literatura infantil-juvenil
año de publicación del original: s.d.
editorial: Vicens Vives
colección: Tantaia
lugar de publicación: Bartzelona
pais en el que se publicó el original: EEUU

Nire turbantearen sekretua  Ghulam, Nadia ; Rotger, Agnès (2011) [ca - eu]

título original: El secret del meu turbant
tipo de texto: Ensayo
año de publicación del original: 2010
editorial: Erein
colección: Oroimenean barrena
lugar de publicación: Donostia
pais en el que se publicó el original: Catalunya
Críticas
Turbante eta burken azpian Inma Errea / Diario de Noticias, 2011-12-15

Ipuintxo bat gauero : liburu handia  Sayalero, Myriam (2009) [es - eu]

título original: Cuentos para antes de dormir
tipo de texto: Literatura infantil-juvenil
año de publicación del original: s.d.
editorial: Aizkorri
colección: Ipuintxo bat gauero
lugar de publicación: Bilbo
pais en el que se publicó el original: España

Groucho eta ni  Marx, Groucho (2006) [en - eu]

título original: Groucho and me
tipo de texto: Narrativa
año de publicación del original: 2002
editorial: Meettok
colección: s.n.
lugar de publicación: Donostia
pais en el que se publicó el original: EEUU
participa(n) en la traducción: Miren Arratibel
Críticas
Osasungarria oso Aritz Galarraga / Gara, 2006-12-09
Grouchoren bizitza Javier Rojo / El Correo, 2006-08-02
Groucho eta gu Ibon Egaña / Berria, 2006-06-04
Groucho, gaur Felipe Juaristi / El Diario Vasco, 2006-05-19
Groucho eta enparauak Karlos del Olmo / Eizie.org, 2006-05-02

Fitxaketa bikaina  Nahrgang, Frauke (2006) [de - eu]

título original: Moritz macht das Spiel!
tipo de texto: Literatura infantil-juvenil
año de publicación del original: s.d.
editorial: Ibaizabal
colección: Futbolzale amorratuak
lugar de publicación: Euba
pais en el que se publicó el original: Alemania

Lotara joan aurreko ipuinak  Estivill, Eduard (2005) [es - eu]

título original: Cuentos para antes de irse a dormir
tipo de texto: Literatura infantil-juvenil
año de publicación del original: s.d.
editorial: Elkarlanean
colección: s.n.
lugar de publicación: Donostia
pais en el que se publicó el original: España
Críticas
Ipuinek umeentzako sendagai izan nahi dutenean Manu López / Deia, 2005-12

Toto eta zuhaitza  Mariscal, Elisa (2005) [ca - eu]

título original: En Bon i l'arbre
tipo de texto: Literatura infantil-juvenil
año de publicación del original: s.d.
editorial: Zubia
colección: s.n.
lugar de publicación: Etxebarri (Bizkaia)
pais en el que se publicó el original: Catalunya

Toto txangoan  Mariscal, Elisa (2005) [ca - eu]

título original: En Bon se'n va d'excursi
tipo de texto: Literatura infantil-juvenil
año de publicación del original: s.d.
editorial: Zubia
colección: s.n.
lugar de publicación: Etxebarri (Bizkaia)
pais en el que se publicó el original: Catalunya

Negu batez Mallorcan  Sand, George (1999) [fr - eu]

título original: Un hiver a Majorque
tipo de texto: Narrativa
año de publicación del original: 1839
editorial: Ibaizabal
colección: Literatura Unibertsala; 81
lugar de publicación: Euba
pais en el que se publicó el original: Francia
participa(n) en la traducción: Miren Arratibel

        texto on-line

Críticas
Turista erromantikoa Javier Rojo / El Correo, 2000-11-01
Mallorcaren lilura Felipe Juaristi / El Diario Vasco, 2000-09-09
Lilura artistikotik harat Ana Urkiza / Euskaldunon Egunkaria, 2000-02-26
Lilura artistikotik harat Ana Urkiza / Idatz & Mintz, 0000-00

Hemeretzi ipuin [Antologia]  Andersen, Hans Christian (1997) [da - eu]

título original: s.n.
tipo de texto: Narrativa
año de publicación del original: s.d.
editorial: Ibaizabal
colección: Literatura Unibertsala; 68
lugar de publicación: Euba
pais en el que se publicó el original: Dinamarca
participa(n) en la traducción: Irene Aldasoro, Miren Arratibel, Eskarne Mujika Gallastegi, Antton Olano, Arantzazu Royo, Maria Jesus San Jose

        texto on-line

Críticas
Mundu liluragarri bat Jon Eugi / Euskaldunon Egunkaria, 1998-05-30
Iraungo duten ipuinak Felipe Juaristi / El Diario Vasco, 1998-02-21
 
« volver atrás

exportar a PDF