acerca de iniciar sesión

 

Idoia Santamaría Urkaregi

Donostia, 1962

socia de EIZIE


contactar

Nació en Donostia, en 1962. Es licenciada en Filología Vasca, y en los ochenta trabajó como profesora de euskera. También ha trabajado en doblaje, como traductora de textos para doblaje y ajustadora. En el año 2000, empezó a trabajar como traductora en el Servicio de Traducción de las Instituciones de la Unión Europea, y desde 2004 trabaja en la fundación Elhuyar como traductora, correctora y profesora.

En cuanto a su labor traductora, traduce textos de diferentes campos: textos científicos (divulgativos y especializados, principalmente para la UPV/EHU), audiovisuales y literarios. En 2020, obtuvo el Premio Euskadi de Traducción por la traducción del libro de cuentos Simultan (Aldibereko) de Ingeborg Bachmann.

Imparte talleres organizados por EIZIE en torno a la traducción del euskera al castellano (Gaztelania Xede), así como cursos de perfeccionamiento lingüístico en la Diputación Foral de Bizkaia, la Diputación Foral de Gipuzkoa, las Juntas Generales de Gipuzkoa e IVAP.

Fue miembro de la Junta Directiva de EIZIE de 2020 a 2021.

 

Enlaces

- Artículo de Idoia Santamaría en la revista Senez: Lengua de llegada: castellano (2009)

- Artículo en la sección Langintza Xeheki (El oficio al detalle): De Klagenfurt a Viena, una viaje de la mano de Ingeborg Bachmann: la traducción de 'Tres senderos hacia el lago'

- Artículos de Idoia Santamaría en el blog 31 eskutik (eus)

- Trabajos de Idoia Santamaría en la base de datos Inguma

 

21-11-2021

tipo de actividad   idioma origen idioma destino
traducciónhumanidades y ciencias sociales
científico-técnica
literatura
narrativa
audiovisuales
subtítulos
doblaje
alemán
español
euskara
francés
inglés
español
euskara
corrección / revisiónespañol
euskara

libros
 

Austerlitz  Sebald, W. G. (2022) [de > eu]

título original: Austerlitz
tipo de texto: Narrativa
año de publicación del original: 2001
editorial: Igela
colección: Literatura saila; 64
lugar de publicación: Iruñea
pais en el que se publicó el original: Alemania

Aldibereko  Bachmann, Ingeborg (2019) [de > eu]

título original: Simultan
tipo de texto: Narrativa
año de publicación del original: 1972
editorial: Erein ; Igela
colección: Literatura Unibertsala; 176
pais en el que se publicó el original: Austria

Epailea eta haren borreroa  Dürrenmatt, Friedrich (2018) [de > eu]

título original: Der Richter und sein Henker
tipo de texto: Narrativa
año de publicación del original: 1952
editorial: Erein ; Igela
colección: Literatura Unibertsala; 173
pais en el que se publicó el original: Alemania

Sistema eragileak : barnekoak eta diseinuko printzipioak  Stallings, William (2008)

título original: Operating systems : internals and design principles
año de publicación del original: 1998
editorial: EHU
lugar de publicación: Leioa (Bizkaia)
pais en el que se publicó el original: Reino Unido
participa(n) en la traducción: Itziar Mendizabal

Mi vieja montaña  Mendiguren Elizegi, Xabier (2000) [eu > es]

título original: Berriro igo nauzu
tipo de texto: Narrativa
año de publicación del original: 1996
editorial: Hiru
colección: Milia lasturko; 14
lugar de publicación: Hondarribia
pais en el que se publicó el original: País Vasco

Con el viento en contra  Iturregi, Patxi (2000) [eu > es]

título original: Haize kontra
tipo de texto: Narrativa
año de publicación del original: 1996
editorial: Hiru
colección: Ficciones; 3
lugar de publicación: Hondarribia
pais en el que se publicó el original: País Vasco
participa(n) en la traducción: Patxi Iturregi

Las cosas se han complicado un poco  Sastre, Pablo (1998) [eu > es]

título original: Gauzak apur bat konplikatu dira
tipo de texto: Narrativa
año de publicación del original: 1998
editorial: Hiru
colección: Milia lasturko; 13
lugar de publicación: Hondarribia
pais en el que se publicó el original: País Vasco

Aingeruak nekez ausartzen diren tokian  Forster, E.M. (1992) [en > eu]

título original: Where angels fear to tread
tipo de texto: Narrativa
año de publicación del original: 1905
editorial: Ibaizabal
colección: Literatura Unibertsala; 17
lugar de publicación: Euba
pais en el que se publicó el original: Inglaterra

Luis Bonaparteren Brumairearen hemezortzia  Marx, Karl (2023) [de > eu]

título original: Der 18te Brumaire des Louis Napoleon
tipo de texto: Filosofía y religiones
año de publicación del original: 1852
editorial: Igela
colección: Ordu urdina
lugar de publicación: Iruñea
pais en el que se publicó el original: EEUU

Sentsorea zentzu bila : interakzio-poetikak = Sensor busca sentido : poéticas de interacción  Araujo, Patxi (2023)

tipo de texto: Artes y deportes
año de publicación del original: 2023
editorial: EHU
colección: Cuadernos de Arte y Tecnología; 3
lugar de publicación: Leioa (Bizkaia)
pais en el que se publicó el original: País Vasco

Ekonomia zirkularra : erabiltzailearentzako gida  Stahel, Walter R. (2023) [en > eu]

título original: The circular economy : a user's guide
tipo de texto: Ciencias sociales
año de publicación del original: 2019
editorial: EHU
colección: Unibertsitateko eskuliburuak = Manuales universitarios
lugar de publicación: Leioa (Bizkaia)
pais en el que se publicó el original: Inglaterra
participa(n) en la traducción: Belen Pikabea

Hizkuntza-aniztasuna, hizkuntza gutxituak eta garapen jasangarria  (2022) [en > eu]

título original: Linguistic diversity, minority languages and sustainable development = Diversidad lingüística, lenguas minorizadas y desarrollo sostenible = Diversité linguistique, langues minoritaires et développement durable
tipo de texto: Lengua y literatura
año de publicación del original: 2019
editorial: EHU
colección: Ikertuz
lugar de publicación: Leioa (Bizkaia)
pais en el que se publicó el original: País Vasco
participa(n) en la traducción: Unai Begiristain

Utilitarismoa  Mill, John Stuart (2021) [en > eu]

título original: Utilitarianism
tipo de texto: Filosofía y religiones
año de publicación del original: 1863
editorial: EHU
colección: Limes; 27
lugar de publicación: Bilbo
pais en el que se publicó el original: Reino Unido
participa(n) en la traducción: Belen Pikabea

Zergatik eta nola bihurtu didaktikari?  Bronckart, Jean-Paul (2020) [fr > eu]

título original: Pourquoi et comment devenir didacticien?
tipo de texto: Lengua y literatura
año de publicación del original: 2016
editorial: EHU
colección: Unibertsitateko eskuliburuak
lugar de publicación: Bilbo
pais en el que se publicó el original: Francia
participa(n) en la traducción: Unai Begiristain

Lanerako eta komunikaziorako teknikak : zientzia juridiko eta sozialetarako tresnak eta baliabideak  (2020)

título original: Tècniques de treball i de comunicació : instrumentàrium per a les ciències jurídiques i socials
tipo de texto: Ciencias sociales
año de publicación del original: 2011
editorial: EHU
colección: Ikertuz
lugar de publicación: Bilbo
pais en el que se publicó el original: Catalunya

Kodeen liburua : kodeen eta kodeak hausteko sistemen historia sekretua  Singh, Simon (2012) [en > eu]

título original: The Code Book: The Science of Secrecy from Ancient Egypt to Quantum Cryptography
tipo de texto: Ciencias y tecnología
año de publicación del original: 1999
editorial: Elhuyar
colección: Z izpiak; 4
lugar de publicación: Usurbil (Gipuzkoa)
pais en el que se publicó el original: EEUU

Gizarte-kognizioa  (2012) [en > eu]

título original: Social cognition
tipo de texto: Ciencias sociales
año de publicación del original: 2003
editorial: EHU
lugar de publicación: Bilbo
pais en el que se publicó el original: Reino Unido
participa(n) en la traducción: Irati Bereau, Itsaso Leache

Arte zinematografikoa  Bordwell, David ; Thompson, Kristin (2011) [en > eu]

título original: Film art : an introduction
tipo de texto: Artes y deportes
año de publicación del original: 1980
editorial: EHU
lugar de publicación: Bilbo
pais en el que se publicó el original: EEUU

Hizkuntza eta hizkuntzalaritza : hastapenak  (2010) [en > eu]

título original: An introduction to language and linguistics
tipo de texto: Lengua y literatura
año de publicación del original: 2006
editorial: Euskal Herriko Unibertsitateko Argitalpen Zerbitzua,
lugar de publicación: Bilbo
pais en el que se publicó el original: Reino Unido
participa(n) en la traducción: Itziar Mendizabal

Hiri-hazkunde motak  Solà-Morales i Rubió, Manuel de (2008) [ca > eu]

título original: Les formes de creixement urbà
tipo de texto: Artes y deportes
año de publicación del original: 1993
editorial: EHU
lugar de publicación: Bilbo
pais en el que se publicó el original: Catalunya
participa(n) en la traducción: Ixiar Iza

Kartografiako elementuak  Arthur H. Robinson (2006) [en > eu]

título original: Elements of cartography
tipo de texto: Ciencias y tecnología
año de publicación del original: 195?
editorial: EHU
lugar de publicación: Bilbo
pais en el que se publicó el original: EEUU

Mujeres en Kurdistán  Schumann, Gerd (1998) [de > es]

título original: Im land der kurdineen
tipo de texto: Ciencias sociales
año de publicación del original: 1992
editorial: Hiru
colección: Las Otras Voces; 4
lugar de publicación: Hondarribia (Gipuzkoa)
pais en el que se publicó el original: Alemania

Bilboko Barrutia : 50 urte bidean  (1990)

título original: Distrito de Bilbao : 50 años en camino
tipo de texto: Filosofía y religiones
año de publicación del original: 1990
editorial: Kristau Eskoletako Anaidia, Bilboko Barrutia
lugar de publicación: Bilbo
 
« volver atrás

exportar a PDF