Soy graduada en Traducción e Interpretación (UPV/EHU y Universidad de Montreal, 2016). Posteriormente, realicé el Máster de Profesorado (UPV/EHU, 2017), en la especialidad de lengua y literatura. En 2021, con el objetivo de seguir formándome en interpretación, decidí estudiar el Máster de Interpretación (Universidad de la Laguna, 2021).
Actualmente soy intérprete y traductora autónoma. He vivido en Alemania durante seis años y, mientras he estado en el extranjero, he compatibilizado la actividad de traductora e intérprete con la enseñanza. He sido profesora de euskera en las Universidades Freie de Leipzig y Berlín, y he impartido clases de lengua, lingüística aplicada y cultura.
Por otro lado, tengo experiencia en la organización de eventos, tanto locales como internacionales. He sido miembro del equipo organizador del Encuentro de Jóvenes Hablantes de Lenguas Minorizadas (¡HIGA!) y, dentro de la red del Instituto Etxepare, he tenido la oportunidad de desarrollar otros proyectos, como el ciclo "Norbideak", una iniciativa centrada en la traducción en euskera y en alemán, o "Sprachen im Widerstand", un espacio de encuentro para intercambiar experiencias entre kurdos y euskaldunes de Berlín.
Enlaces
06-02-2024
tipo de actividad | idioma origen | idioma destino | |
traducción | humanidades y ciencias sociales jurídico-económica comunicación, marketing, turismo científico-técnica literatura cómic poesía audiovisuales subtítulos | alemán español euskara francés inglés | español euskara |
interpretación | simultánea consecutiva de enlace susurrada | alemán español euskara francés inglés | español euskara |
corrección / revisión | español euskara | ||
libros |
Bizkaiko Txakolinaren bene-benetako eta ia behin betiko historia Parrapius Zerratia irakasle andrearen arabera = La verdadera y casi definitiva historia del txakoli de Bizkaia según la profesora Parrapius Zerratia Begoña, Mikel (2023) [es > eu]
título original: La verdadera y casi definitiva historia del txakoli de Bizkaia según la profesora Parrapius Zerratia
tipo de texto: Cómic año de publicación del original: 2023 editorial: Bizkaiko Foru Aldundia colección: Txakomic! lugar de publicación: Bilbo pais en el que se publicó el original: País Vasco participa(n) en la traducción: Maitane Uriarte |