honi buruz saioa hasi

 

Maitane Uriarte Atxikallende

Gernika-Lumo, 1992

EIZIEko bazkide


kontaktua

Itzulpengintza eta interpretazioko ikasketak egin zituen Euskal Herriko Unibertsitatean, Parisko Sorbonne IV Unibertsitatean eta Montrealgo Unibertsitatean. Konferentzietako Interpretazio Masterra egin zuen gero, La Lagunako Unibertsitatean.

2014an itzultzaile-lanetan hasi zen enpresa batean eta 2016az geroztik itzultzaile eta interprete autonomo gisa dihardu. 2019az geroztik, eu<>es interpretazioa irakasten du La Lagunako Unibertsitateko Interpretazio Masterrean. Zinpeko itzultzaile eta interprete izendatu zuten 2020an, eu<>es konbinazioan.

 

 

2021-06-10

jarduera mota   sorburu hizkuntza xede hizkuntza
itzulpenagiza zientziak eta humanitateak
juridiko-ekonomikoak
komunikazioa, marketing-a, turismoa
literatura
haur eta gazte literatura
narratiba
saiakera
ikus-entzunezkoak
euskara
frantsesa
gaztelania
ingelesa
italiera
euskara
gaztelania
zinpeko itzulpenaeuskara
gaztelania
euskara
gaztelania
interpretazioaaldiberekoa
esan ostekoa
loturazkoa
xuxurlaketa
euskara
frantsesa
gaztelania
ingelesa
italiera
euskara
gaztelania
zinpeko interpretazioaeuskara
gaztelania
euskara
gaztelania
zuzenketaeuskara
gaztelania

liburuak
 

Bizkaiko Txakolinaren bene-benetako eta ia behin betiko historia Parrapius Zerratia irakasle andrearen arabera = La verdadera y casi definitiva historia del txakoli de Bizkaia según la profesora Parrapius Zerratia  Begoña, Mikel (2023) [es > eu]

jatorrizkoaren titulua: La verdadera y casi definitiva historia del txakoli de Bizkaia según la profesora Parrapius Zerratia
testu mota: Komikia
jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2023
argitaletxea: Bizkaiko Foru Aldundia
bilduma: Txakomic!
argitaratze lekua: Bilbo
jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria
beste itzultzailea(k): Amaia Orbe
 
« atzera egin

PDF bihurtu