NOR da NOR
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
A B C D E F G H I
J K L M N O P Q R
S T U V W X Y Z
Bilaketa orokorra
itzulpenaren titulua
jatorrizkoaren titulua
egilea
itzultzailea
argitaletxea
testu mota
jatorrizkoaren hizkuntza
xede hizkuntza
jatorrizkoaren argitalpen data
-tik -ra
itzulpenaren argitalpen data
-tik -ra
 
Bilaketa eremuak hutsik lagaz gero, datu-basean dagoen informazio guztia eskainiko da.
Bestela, ezarritako irizpideen araberako emaitza eskainiko da.
Bilaketa orokorra
itzulpenaren titulua
jatorrizkoaren titulua
egilea
itzultzailea
argitaletxea
testu mota
jatorrizkoaren hizkuntza
xede hizkuntza
jatorrizkoaren argitalpen data
-tik -ra
itzulpenaren argitalpen data
-tik -ra
 
Bilaketa eremuak hutsik lagaz gero, datu-basean dagoen informazio guztia eskainiko da.
Bestela, ezarritako irizpideen araberako emaitza eskainiko da.
 
1

itzulpenaren titulua: 31 ipuin [antologia]

egilea: Txekhov, Anton

itzultzailea: Iker Sancho

itzulpenaren argitaratze urtea: 2022

oharrak:

Hautaketa eta hitzaurrea: Iker Santxo.

Ipuinak: Gutuna bizilagun jakintsuari ; Kontulari baten laguntzailearen egunkaria ; Aitorpena ; Gezurra ; Funtzionario baten heriotza ; Ziurtagiria ; Gizena eta argala ; Liberal bakezalea ; Kondekorazioa ; Kameleoia ; Udatiarrak ; Kronologia bizia ; Gaizkilea ; Familiaburua ; Arazoak puzten ; Txorimaloa ; Vanka ; Lehen mailako bidaiaria ; Atsekabea ; Korista ; Saritutako lotería-txartela ; Eguraldi goibela ; Posta ; Sirena ; Lo egin nahi dut ; Moskun ; Deportatuak ; Anna lepazamarretik zintzilik ; Gizon bat zorro baten barruan ; Arakatz-zuhaixka ; Gabonetan.

Familiaburua ipuina Egan aldizkarian argitaratu zen 1953. urtean Guraso zintzoa izenburupean, 'Elizalde'k itzulia.

jatorrizkoaren titulua: s.n.

testu mota: Narratiba

argitaletxea: Elkar

argitaratze lekua: Donostia

jatorrizkoaren hizkuntza(k): errusiera

xede hizkuntza(k): euskara

jatorrizkoaren argitaratze urtea: s.d.

jatorrizkoaren herrialdea: Errusia

Kritikak
Idazle bitakora Nagore Fernandez / Berria, 2022-05-29
Errusiar errealismoa, euskaraz Pello Zupiria / Bilbao, 2022-05
2

itzulpenaren titulua: Bi antzerki labur

egilea: Txekhov, Anton

itzultzailea: Begoña Lasa

itzulpenaren argitaratze urtea: 1987

testu mota: Antzerkia

argitaletxea: La Primitiva Casa Baroja

argitaratze lekua: Donostia

jatorrizkoaren hizkuntza(k): errusiera

xede hizkuntza(k): euskara

jatorrizkoaren herrialdea: Errusia

        testua on-line

Kritikak
Bi antzerki labur Mikel Mendizabal / Argia, 1987-09-20
3

itzulpenaren titulua: Ipuin gogoangarriak : Antologia

egilea: Borges, Jorge Luis ; Dickens, Charles ; Joyce, James ; Villiers de L'Isle-Adam, Auguste ; London, Jack ; Maupassant, Guy de ; Singer, Isaac Bashevis ; Txekhov, Anton

itzultzailea: Juan Garzia; Juan Kruz Igerabide; Juan Mari Mendizabal

itzulpenaren argitaratze urtea: 1997

oharrak:

Apailatzailea: Iñaki Aldekoa. Ipuinak: Seinalaezina [= The Signal-Man (in All the Year Round)] / Charles Dickens. Itz.: Juan Garzia Garmendia ; Esperantzaren tortura [= La torture par l'espérance (in Nouveaux contes cruels)] / Villiers de L'Isle-Adam. Itz.: Juan Kruz Igerabide ; Idunekoa [= La parure] / Guy de Maupassant. Itz.: Juan Kruz Igerabide ; Logalea [= L'envie de dormir (in Ouvres complètes IX)] / Anton Txekhov. Itz.: Juan Mari Mendizabal ; Bizitzaren legea [= The Law of Life] / Jack London. Itz.: Juan Mari Mendizabal ; Hodeitxo bat [= A Little Cloud (in Dubliners)] / James Joyce Itz.: Juan Mari Mendizabal ; Hegoaldea [= El sur (in Ficciones)] / Jorge Luis Borges Itz.: Juan Garzia Garmendia ; Giltza [= The Key (in A Friend of Kafka and Other Stories)] / Isaac Bashevis Singer. Itz.: Juan Mari Mendizabal.

Logalea ipuina Xerezaderen artxiboan entzungai.

jatorrizkoaren titulua: s.n.

testu mota: Narratiba

argitaletxea: Erein

argitaratze lekua: Donostia

jatorrizkoaren hizkuntza(k): errusiera, frantsesa, gaztelania, ingelesa

xede hizkuntza(k): euskara

jatorrizkoaren argitaratze urtea: s.n.

        testua on-line

4

itzulpenaren titulua: Ipuinak [Antologia]

egilea: Txekhov, Anton

itzultzailea: Xabier Mendiguren Bereziartu

itzulpenaren argitaratze urtea: 1990

oharrak: 2016an berrargitaratuab(eLiburutegia). | Antologia-egilea: Xabier Mendiguren Bereziartu. | Antologia osatzen duten ipuinak: Dama txakurtxoduna [= Dama s sobackoj] ; Etxe ganbaraduna [= Dom s mezoninom] ; Fraide beltza [= Cernyj monakh] ; Etsaiak [= Bragi] ; Anna lepoan [= Ana na sëe] ; Seigarren pabiloia [= Palata nº6]

jatorrizkoaren titulua: s.n.

testu mota: Narratiba

argitaletxea: Ibaizabal

bilduma: Literatura Unibertsala; 3

argitaratze lekua: Euba

jatorrizkoaren hizkuntza(k): errusiera

xede hizkuntza(k): euskara

jatorrizkoaren argitaratze urtea: s.d.

jatorrizkoaren herrialdea: Errusia

        testua on-line

5

itzulpenaren titulua: Ipuinak [Antologia]

egilea: Txekhov, Anton

itzultzailea: Xabier Mendiguren Bereziartu

itzulpenaren argitaratze urtea: 2016

oharrak: Lehen argitalpena: 1990 (Literatura Unibertsala bilduma, Ibaizabal) Antologia-egilea: Xabier Mendiguren Bereziartu / Antologia osatzen duten ipuinak: Dama txakurtxoduna (Dama s sobackoj); Etxe ganbaraduna (Dom s mezoninom); Fraide beltza (Cernyj monakh); Etsaiak (Bragi); Anna lepoan (Ana na sëe); Seigarren pabiloia (Palata nº6)

jatorrizkoaren titulua: s.n.

testu mota: Narratiba

argitaletxea: eLiburutegia , Euskadiko Liburutegi Digitala

argitaratze lekua: Gasteiz

jatorrizkoaren hizkuntza(k): errusiera

xede hizkuntza(k): euskara

jatorrizkoaren argitaratze urtea: s.d.

jatorrizkoaren herrialdea: Errusia

        testua on-line

 
1

itzulpenaren titulua: 31 ipuin [antologia]

egilea: Txekhov, Anton

itzultzailea: Iker Sancho

itzulpenaren argitaratze urtea: 2022

oharrak:

Hautaketa eta hitzaurrea: Iker Santxo.

Ipuinak: Gutuna bizilagun jakintsuari ; Kontulari baten laguntzailearen egunkaria ; Aitorpena ; Gezurra ; Funtzionario baten heriotza ; Ziurtagiria ; Gizena eta argala ; Liberal bakezalea ; Kondekorazioa ; Kameleoia ; Udatiarrak ; Kronologia bizia ; Gaizkilea ; Familiaburua ; Arazoak puzten ; Txorimaloa ; Vanka ; Lehen mailako bidaiaria ; Atsekabea ; Korista ; Saritutako lotería-txartela ; Eguraldi goibela ; Posta ; Sirena ; Lo egin nahi dut ; Moskun ; Deportatuak ; Anna lepazamarretik zintzilik ; Gizon bat zorro baten barruan ; Arakatz-zuhaixka ; Gabonetan.

Familiaburua ipuina Egan aldizkarian argitaratu zen 1953. urtean Guraso zintzoa izenburupean, 'Elizalde'k itzulia.

jatorrizkoaren titulua: s.n.

testu mota: Narratiba

argitaletxea: Elkar

argitaratze lekua: Donostia

xede hizkuntza(k): euskara

jatorrizkoaren argitaratze urtea: s.d.

jatorrizkoaren herrialdea: Errusia

Kritikak
Idazle bitakora Nagore Fernandez / Berria, 2022-05-29
Errusiar errealismoa, euskaraz Pello Zupiria / Bilbao, 2022-05
2

itzulpenaren titulua: Bi antzerki labur

egilea: Txekhov, Anton

itzultzailea: Begoña Lasa

itzulpenaren argitaratze urtea: 1987

testu mota: Antzerkia

argitaletxea: La Primitiva Casa Baroja

argitaratze lekua: Donostia

xede hizkuntza(k): euskara

jatorrizkoaren herrialdea: Errusia

        testua on-line

Kritikak
Bi antzerki labur Mikel Mendizabal / Argia, 1987-09-20
3

itzulpenaren titulua: Ipuin gogoangarriak : Antologia

egilea: Borges, Jorge Luis ; Dickens, Charles ; Joyce, James ; Villiers de L'Isle-Adam, Auguste ; London, Jack ; Maupassant, Guy de ; Singer, Isaac Bashevis ; Txekhov, Anton

itzultzailea: Juan Garzia; Juan Kruz Igerabide; Juan Mari Mendizabal

itzulpenaren argitaratze urtea: 1997

oharrak:

Apailatzailea: Iñaki Aldekoa. Ipuinak: Seinalaezina [= The Signal-Man (in All the Year Round)] / Charles Dickens. Itz.: Juan Garzia Garmendia ; Esperantzaren tortura [= La torture par l'espérance (in Nouveaux contes cruels)] / Villiers de L'Isle-Adam. Itz.: Juan Kruz Igerabide ; Idunekoa [= La parure] / Guy de Maupassant. Itz.: Juan Kruz Igerabide ; Logalea [= L'envie de dormir (in Ouvres complètes IX)] / Anton Txekhov. Itz.: Juan Mari Mendizabal ; Bizitzaren legea [= The Law of Life] / Jack London. Itz.: Juan Mari Mendizabal ; Hodeitxo bat [= A Little Cloud (in Dubliners)] / James Joyce Itz.: Juan Mari Mendizabal ; Hegoaldea [= El sur (in Ficciones)] / Jorge Luis Borges Itz.: Juan Garzia Garmendia ; Giltza [= The Key (in A Friend of Kafka and Other Stories)] / Isaac Bashevis Singer. Itz.: Juan Mari Mendizabal.

Logalea ipuina Xerezaderen artxiboan entzungai.

jatorrizkoaren titulua: s.n.

testu mota: Narratiba

argitaletxea: Erein

argitaratze lekua: Donostia

xede hizkuntza(k): euskara

jatorrizkoaren argitaratze urtea: s.n.

        testua on-line

4

itzulpenaren titulua: Ipuinak [Antologia]

egilea: Txekhov, Anton

itzultzailea: Xabier Mendiguren Bereziartu

itzulpenaren argitaratze urtea: 1990

oharrak: 2016an berrargitaratuab(eLiburutegia). | Antologia-egilea: Xabier Mendiguren Bereziartu. | Antologia osatzen duten ipuinak: Dama txakurtxoduna [= Dama s sobackoj] ; Etxe ganbaraduna [= Dom s mezoninom] ; Fraide beltza [= Cernyj monakh] ; Etsaiak [= Bragi] ; Anna lepoan [= Ana na sëe] ; Seigarren pabiloia [= Palata nº6]

jatorrizkoaren titulua: s.n.

testu mota: Narratiba

argitaletxea: Ibaizabal

bilduma: Literatura Unibertsala; 3

argitaratze lekua: Euba

xede hizkuntza(k): euskara

jatorrizkoaren argitaratze urtea: s.d.

jatorrizkoaren herrialdea: Errusia

        testua on-line

5

itzulpenaren titulua: Ipuinak [Antologia]

egilea: Txekhov, Anton

itzultzailea: Xabier Mendiguren Bereziartu

itzulpenaren argitaratze urtea: 2016

oharrak: Lehen argitalpena: 1990 (Literatura Unibertsala bilduma, Ibaizabal) Antologia-egilea: Xabier Mendiguren Bereziartu / Antologia osatzen duten ipuinak: Dama txakurtxoduna (Dama s sobackoj); Etxe ganbaraduna (Dom s mezoninom); Fraide beltza (Cernyj monakh); Etsaiak (Bragi); Anna lepoan (Ana na sëe); Seigarren pabiloia (Palata nº6)

jatorrizkoaren titulua: s.n.

testu mota: Narratiba

argitaletxea: eLiburutegia , Euskadiko Liburutegi Digitala

argitaratze lekua: Gasteiz

xede hizkuntza(k): euskara

jatorrizkoaren argitaratze urtea: s.d.

jatorrizkoaren herrialdea: Errusia

        testua on-line

Atezain eskolatua.  Txekhov, Anton (1986)

itzultzailea: Pello Zabaleta

testu mota: Narratiba

xede hizkuntza(k): euskara

jatorrizkoaren hizkuntza(k): errusiera

non argitaratua: Egan, 3/4

jatorrizkoaren herrialdea: Errusia

        testua on-line

Guraso zintzoa.  Txekhov, Anton (1956)

itzultzailea: Elizalde

testu mota: Narratiba

xede hizkuntza(k): euskara

jatorrizkoaren hizkuntza(k): errusiera

non argitaratua: Egan

jatorrizkoaren herrialdea: Errusia

kanpo oharrak:

Iker Santxok berriro itzulia, 31 ipuin antologian, Familiaburua izenburupean (Elkar, 2022)

        testua on-line

Ispilu okerra.  Txekhov, Anton (1985)

itzultzailea: Pello Zabaleta

testu mota: Narratiba

xede hizkuntza(k): euskara

jatorrizkoaren hizkuntza(k): errusiera

non argitaratua: Egan

jatorrizkoaren herrialdea: Errusia

        testua on-line

Rothschild-en biolina.  Txekhov, Anton (2004)

itzultzailea: Jose Morales

testu mota: Narratiba

xede hizkuntza(k): euskara

jatorrizkoaren hizkuntza(k): errusiera

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1894

non argitaratua: armiarma.eus

jatorrizkoaren herrialdea: Errusia

        testua on-line

Tabakoak dakarren kalteaz.  Txekhov, Anton (1999)

itzultzailea: Labayru

jatorrizkoaren titulua: O vrede tabaka

testu mota: Antzerkia

xede hizkuntza(k): euskara

jatorrizkoaren hizkuntza(k): errusiera

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1886

non argitaratua: Zubizabal

jatorrizkoaren herrialdea: Errusia

        testua on-line

Vanka.  Txekhov, Anton (1986)

itzultzailea: D' de l'A

xede hizkuntza(k): euskara

jatorrizkoaren hizkuntza(k): errusiera

non argitaratua: Txistu & Tambolin

jatorrizkoaren herrialdea: Errusia

        testua on-line

Logalea.  Txekhov, Anton (1997)

itzultzailea: Juan Mari Mendizabal

testu mota: Narratiba

xede hizkuntza(k): euskara

jatorrizkoaren hizkuntza(k): errusiera

non argitaratua: Xerezaderen Artxiboa

jatorrizkoaren herrialdea: Errusia

kanpo oharrak:

Ipuin gogoangarriak antologian argitaraturiko ipuina.

        audioa on-line