acerca de contactar iniciar sesión

 
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
búsqueda: «Literatura | Uxue Apaolaza»
[revisar los criterios de búsqueda]







desde hasta
desde hasta
?
 
1

título traducido: Des que els nens diuen mentides

autor/a: Apaolaza, Uxue

traductor/a: Pau Joan Hernàndez

año de publicación de la traducción: 2018

título original: Umeek gezurra esaten dutenetik

tipo de texto: Narrativa

editorial: Godall

lugar de publicación: Bartzelona

idioma(s) origen: euskara

idioma(s) destino: catalán

año de publicación del original: 2005

pais en el que se publicó el original: País Vasco

2

título traducido: Desde que los niños mienten

autor/a: Apaolaza, Uxue

traductor/a: Uxue Apaolaza

año de publicación de la traducción: 2019

título original: Umeek gezurra esaten dutenetik

tipo de texto: Narrativa

editorial: Godall

lugar de publicación: Bartzelona

idioma(s) origen: euskara

idioma(s) destino: español

año de publicación del original: 2005

pais en el que se publicó el original: País Vasco

3

título traducido: Desde que los niños mienten

autor/a: Apaolaza, Uxue

traductor/a:

año de publicación de la traducción: 2019

título original: Umeek gezurra esaten dutenetik

tipo de texto: Narrativa

editorial: Godall

colección: Narrativa

lugar de publicación: Bartzelona

idioma(s) origen: euskara

idioma(s) destino: español

año de publicación del original: 2005

pais en el que se publicó el original: País Vasco

4

título traducido: Estación en curva

autor/a: Apaolaza, Uxue

traductor/a: Angel Erro

año de publicación de la traducción: 2023

título original: Bihurguneko nasa

tipo de texto: Narrativa

editorial: Consonni

lugar de publicación: Bilbo

idioma(s) origen: euskara

idioma(s) destino: español

año de publicación del original: 2021

pais en el que se publicó el original: País Vasco

5

título traducido: Leyendo: Once escritos literarios sobre la lectura [Antologia]

autor/a: Apaolaza, Uxue; Aristi, Pako; Borda, Itxaro; Cano, Harkaitz; Erro, Anjel; Jimenez, Edorta; Juaristi, Felipe; Landa, Mariasun; Lertxundi, Anjel; Rodriguez, Eider; Zaldua, Iban

traductor/a: Uxue Apaolaza; Harkaitz Cano; Angel Erro; Angel Erro; Zigor Garro; Jorge Gimenez; Edorta Jimenez; Felipe Juaristi; Mariasun Landa; Jose Luis Padron; Iban Zaldua

año de publicación de la traducción: 2008

título original: Irakurri: Hamaika idazki literario irakurtzeari buruz [Antologia]

tipo de texto: Narrativa

editorial: Meettok

lugar de publicación: Donostia

idioma(s) origen: euskara

idioma(s) destino: español

año de publicación del original: 2008

pais en el que se publicó el original: País Vasco

6

título traducido: Pomes perdudes : Antologia de narrativa basca moderna

autor/a: Agirre, Katixa ; Apaolaza, Uxue ; Cano, Harkaitz ; Izagirre, Koldo ; Jaio, Karmele ; Mirande, Jon ; Montoia, Xabier ; Peillen, Txomin ; Rodriguez, Eider ; Sarrionandia, Joseba ; Zaldua, Iban ; Zubizarreta, Patxi

traductor/a: Daniel Escribano

año de publicación de la traducción: 2014

título original: s.n.

tipo de texto: Narrativa

editorial: Tigre de paper

colección: FeraFerotge

lugar de publicación: Bartzelona

idioma(s) origen: euskara

idioma(s) destino: catalán

año de publicación del original: [1960-2012]

pais en el que se publicó el original: País Vasco

7

título traducido: Ultrasounds : Basque Women Writers on Motherhood [antologia]

autor/a: Arkotxa, Aurelia ; Apaolaza, Uxue ; Gonzalez Esnal, Maite ; Rodriguez, Eider ; Meabe, Miren Agur ; Urkiza, Ana ; Iturbe, Arantxa ; Osoro, Jasone ; Kamio, Garazi ; Rozas, Ixiar ; Urretabizkaia, Arantxa ; Bilbao, Begoña ; Elorrieta, Irati ; Alberdi, Uxue ; Jaio, Karmele ; Jimenez, Irati ; Agirre, Katixa

traductor/a: Nere Lete; Elizabeth Macklin; Linda White

año de publicación de la traducción: 2014

título original: s.n.

tipo de texto: Narrativa

editorial: University of Nevada , Center for Basque Studies

colección: Basque Literature Series; 9

lugar de publicación: Reno, Nevada (AEB)

idioma(s) origen: euskara

idioma(s) destino: inglés

año de publicación del original: s.d.

pais en el que se publicó el original: País Vasco

 
1

título traducido: Des que els nens diuen mentides

autor/a: Apaolaza, Uxue

traductor/a: Pau Joan Hernàndez

año de publicación de la traducción: 2018

título original: Umeek gezurra esaten dutenetik

tipo de texto: Narrativa

editorial: Godall

lugar de publicación: Bartzelona

idioma(s) destino: catalán

año de publicación del original: 2005

pais en el que se publicó el original: País Vasco

2

título traducido: Desde que los niños mienten

autor/a: Apaolaza, Uxue

traductor/a: Uxue Apaolaza

año de publicación de la traducción: 2019

título original: Umeek gezurra esaten dutenetik

tipo de texto: Narrativa

editorial: Godall

lugar de publicación: Bartzelona

idioma(s) destino: español

año de publicación del original: 2005

pais en el que se publicó el original: País Vasco

3

título traducido: Desde que los niños mienten

autor/a: Apaolaza, Uxue

traductor/a:

año de publicación de la traducción: 2019

título original: Umeek gezurra esaten dutenetik

tipo de texto: Narrativa

editorial: Godall

colección: Narrativa

lugar de publicación: Bartzelona

idioma(s) destino: español

año de publicación del original: 2005

pais en el que se publicó el original: País Vasco

4

título traducido: Estación en curva

autor/a: Apaolaza, Uxue

traductor/a: Angel Erro

año de publicación de la traducción: 2023

título original: Bihurguneko nasa

tipo de texto: Narrativa

editorial: Consonni

lugar de publicación: Bilbo

idioma(s) destino: español

año de publicación del original: 2021

pais en el que se publicó el original: País Vasco

5

título traducido: Leyendo: Once escritos literarios sobre la lectura [Antologia]

autor/a: Apaolaza, Uxue; Aristi, Pako; Borda, Itxaro; Cano, Harkaitz; Erro, Anjel; Jimenez, Edorta; Juaristi, Felipe; Landa, Mariasun; Lertxundi, Anjel; Rodriguez, Eider; Zaldua, Iban

traductor/a: Uxue Apaolaza; Harkaitz Cano; Angel Erro; Angel Erro; Zigor Garro; Jorge Gimenez; Edorta Jimenez; Felipe Juaristi; Mariasun Landa; Jose Luis Padron; Iban Zaldua

año de publicación de la traducción: 2008

título original: Irakurri: Hamaika idazki literario irakurtzeari buruz [Antologia]

tipo de texto: Narrativa

editorial: Meettok

lugar de publicación: Donostia

idioma(s) destino: español

año de publicación del original: 2008

pais en el que se publicó el original: País Vasco

6

título traducido: Pomes perdudes : Antologia de narrativa basca moderna

autor/a: Agirre, Katixa ; Apaolaza, Uxue ; Cano, Harkaitz ; Izagirre, Koldo ; Jaio, Karmele ; Mirande, Jon ; Montoia, Xabier ; Peillen, Txomin ; Rodriguez, Eider ; Sarrionandia, Joseba ; Zaldua, Iban ; Zubizarreta, Patxi

traductor/a: Daniel Escribano

año de publicación de la traducción: 2014

título original: s.n.

tipo de texto: Narrativa

editorial: Tigre de paper

colección: FeraFerotge

lugar de publicación: Bartzelona

idioma(s) destino: catalán

año de publicación del original: [1960-2012]

pais en el que se publicó el original: País Vasco

7

título traducido: Ultrasounds : Basque Women Writers on Motherhood [antologia]

autor/a: Arkotxa, Aurelia ; Apaolaza, Uxue ; Gonzalez Esnal, Maite ; Rodriguez, Eider ; Meabe, Miren Agur ; Urkiza, Ana ; Iturbe, Arantxa ; Osoro, Jasone ; Kamio, Garazi ; Rozas, Ixiar ; Urretabizkaia, Arantxa ; Bilbao, Begoña ; Elorrieta, Irati ; Alberdi, Uxue ; Jaio, Karmele ; Jimenez, Irati ; Agirre, Katixa

traductor/a: Nere Lete; Elizabeth Macklin; Linda White

año de publicación de la traducción: 2014

título original: s.n.

tipo de texto: Narrativa

editorial: University of Nevada , Center for Basque Studies

colección: Basque Literature Series; 9

lugar de publicación: Reno, Nevada (AEB)

idioma(s) destino: inglés

año de publicación del original: s.d.

pais en el que se publicó el original: País Vasco

resultado(s): 2 (resultado en formato TXT)

Un equip.  Uxue Apaolaza (2021)

traductor/a: Pau Joan Hernàndez

título original: Ekipo bat

tipo de texto: Narrativa

idioma(s) destino: catalán

idioma(s) origen: euskara

año de publicación del original: 2021

publicación: VilaWeb

pais en el que se publicó el original: País Vasco

        texto on-line

Un equipo.  Uxue Apaolaza (2021)

traductor/a: Isaac Xubín

título original: Ekipo bat

tipo de texto: Narrativa

idioma(s) destino: gallego

idioma(s) origen: euskara

año de publicación del original: 2021

publicación: Nós

pais en el que se publicó el original: País Vasco

        texto on-line