honi buruz kontaktua saioa hasi

 
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z







-tik -ra
-tik -ra
?
 
1

itzulpenaren titulua: Borradores del futuro : historias y fabulaciones sobre mundos posibles [Antologia]

egilea: Agirre, Katixa ; Alberdi, Uxue ; Cano, Harkaitz ; Jaio, Karmele ; Sarriugarte, Danele ; Zaldua, Iban ; Zubizarreta, Patxi

itzultzailea: Aixa De la Cruz; Arrate Hidalgo; Miren Iriarte; Itziar Ortuondo

itzulpenaren argitaratze urtea: 2023

oharrak:

Borradores del futuro bilduman banaka argitaratutako testuen bilduma da. 

Liburu honetan gaztelaniazko jatorrizkoekin batera itzulitako honako testu hauek daude: El Rio / Uxue Alberdi ; El presente nunca fue futuro / Patxi Zubizarreta ; ¿Qué sucede en K en las noches de luna llena? / Danele Sarriugarte ; Perimetro de floración / Katixa Agirre ;Kintsugi / Harkaitz Cano ; Una visita al Museo de Armería / Iban Zaldua ; Una escalera en común / Karmele Jaio.

Liburu honek euskarazko ordaina du, non euskarazko jatorrizkoekin batera itzulitako beste testu batzuk dauden.

jatorrizkoaren titulua: Zirriborroak eta gero : mundu posibleei buruzko istorioak eta fabulazioak

testu mota: Literatura

argitaletxea: Consonni

argitaratze lekua: Bilbo

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

zubi hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2023

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

2

itzulpenaren titulua: Entrañas

egilea: Sarriugarte, Danele

itzultzailea: Miren Iriarte

itzulpenaren argitaratze urtea: 2019

jatorrizkoaren titulua: Erraiak

testu mota: Narratiba

argitaletxea: Reikiavik

argitaratze lekua: Madril

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2014

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

3

itzulpenaren titulua: Qué sucede en K en las noches de luna llena? = Zer gertatzen da K herrian ilargi beteko gauetan?

egilea: Sarriugarte, Danele

itzultzailea: Miren Iriarte

itzulpenaren argitaratze urtea: 2020

oharrak:

"Zirriborroak eta gero" proiekuaren baitan argitaratua.

Sail osoak azpititulu hau darama: Kontakizunak eta fabulak mundu posibleei buruz = Historias y fabulaciones sobre mundos posibles 

Testua euskaraz eta gaztelaniaz

Entzungai ere bai, webgunean

Irudigilea: Maite Caballero Arrieta

Zuzentzailea: Amaia Apaulaza

jatorrizkoaren titulua: Zer gertatzen da K herrian ilargi beteko gauetan?

testu mota: Narratiba

argitaletxea: Azala Kreazio Espazioa

bilduma: Borradores del futuro. Álava #2

argitaratze lekua: Lasierra (Araba)

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2020

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

        testua on-line

 
1

itzulpenaren titulua: Borradores del futuro : historias y fabulaciones sobre mundos posibles [Antologia]

egilea: Agirre, Katixa ; Alberdi, Uxue ; Cano, Harkaitz ; Jaio, Karmele ; Sarriugarte, Danele ; Zaldua, Iban ; Zubizarreta, Patxi

itzultzailea: Aixa De la Cruz; Arrate Hidalgo; Miren Iriarte; Itziar Ortuondo

itzulpenaren argitaratze urtea: 2023

oharrak:

Borradores del futuro bilduman banaka argitaratutako testuen bilduma da. 

Liburu honetan gaztelaniazko jatorrizkoekin batera itzulitako honako testu hauek daude: El Rio / Uxue Alberdi ; El presente nunca fue futuro / Patxi Zubizarreta ; ¿Qué sucede en K en las noches de luna llena? / Danele Sarriugarte ; Perimetro de floración / Katixa Agirre ;Kintsugi / Harkaitz Cano ; Una visita al Museo de Armería / Iban Zaldua ; Una escalera en común / Karmele Jaio.

Liburu honek euskarazko ordaina du, non euskarazko jatorrizkoekin batera itzulitako beste testu batzuk dauden.

jatorrizkoaren titulua: Zirriborroak eta gero : mundu posibleei buruzko istorioak eta fabulazioak

testu mota: Literatura

argitaletxea: Consonni

argitaratze lekua: Bilbo

zubi hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2023

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

2

itzulpenaren titulua: Entrañas

egilea: Sarriugarte, Danele

itzultzailea: Miren Iriarte

itzulpenaren argitaratze urtea: 2019

jatorrizkoaren titulua: Erraiak

testu mota: Narratiba

argitaletxea: Reikiavik

argitaratze lekua: Madril

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2014

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

3

itzulpenaren titulua: Qué sucede en K en las noches de luna llena? = Zer gertatzen da K herrian ilargi beteko gauetan?

egilea: Sarriugarte, Danele

itzultzailea: Miren Iriarte

itzulpenaren argitaratze urtea: 2020

oharrak:

"Zirriborroak eta gero" proiekuaren baitan argitaratua.

Sail osoak azpititulu hau darama: Kontakizunak eta fabulak mundu posibleei buruz = Historias y fabulaciones sobre mundos posibles 

Testua euskaraz eta gaztelaniaz

Entzungai ere bai, webgunean

Irudigilea: Maite Caballero Arrieta

Zuzentzailea: Amaia Apaulaza

jatorrizkoaren titulua: Zer gertatzen da K herrian ilargi beteko gauetan?

testu mota: Narratiba

argitaletxea: Azala Kreazio Espazioa

bilduma: Borradores del futuro. Álava #2

argitaratze lekua: Lasierra (Araba)

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2020

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

        testua on-line

Entendes?.  Sarriugarte, Danele (2020)

jatorrizkoaren titulua: Ulertzen?

testu mota: Narratiba

xede hizkuntza(k): galegoa

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2020

non argitaratua: Nós

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

kanpo oharrak:

‘Un verán en Galeusca’ sailean argitaratua.

        testua on-line

Hi entens?.  Sarriugarte, Danele (2020)

jatorrizkoaren titulua: Ulertzen?

testu mota: Narratiba

xede hizkuntza(k): katalana

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2020

non argitaratua: VilaWeb

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

kanpo oharrak:

‘Un estiu a Galeusca’ sailean argitaratua.

        testua on-line