honi buruz kontaktua saioa hasi
|
1
|
itzulpenaren titulua: Aŕats-Beran : traducción española de las poesías euzkéricas así tituladas egilea: Lauaxeta itzultzailea: Lauaxeta itzulpenaren argitaratze urtea: 1935 oharrak: Jatorrizkoarekin batera liburuxka moduan argitaratua. Beste izenburu batzuk: Arrats-Beran , Aŕats-Beran. 2005ean Sabino Arana Fundazioak lan osoa berrargitaratu zuen faksimile moduan, Jon Kortazarren argitalpen kritiko batekin batera: Lauaxeta, modernitateko poeta = Esteban Urkiaga, Lauaxeta, poeta de la modernidad jatorrizkoaren titulua: Aŕats-Beran testu mota: Poesia argitaletxea: Emeterio Verdes Achirica (= Atxirika ) argitaratze lekua: Bilbo xede hizkuntza(k): gaztelania jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1935 jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria |
2
|
itzulpenaren titulua: Arrats beran = A la caída de la tarde egilea: Lauaxeta itzultzailea: Lauaxeta itzulpenaren argitaratze urtea: 2005 oharrak: Edizio elebiduna. Testua euskaraz eta gaztelaniaz jatorrizkoaren titulua: Arrats beran testu mota: Poesia argitaletxea: Atenea bilduma: Biblioteca Vasca Bilingüe argitaratze lekua: Madril xede hizkuntza(k): gaztelania jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1935 jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria |
3
|
itzulpenaren titulua: Bide barrijak = Nuevos rumbos egilea: Lauaxeta itzultzailea: Lauaxeta itzulpenaren argitaratze urtea: 2007 oharrak: Testuak euskaraz eta gaztelaniaz jatorrizkoaren titulua: Bide barrijak testu mota: Poesia argitaletxea: Atenea bilduma: Biblioteca Vasca bilingüe argitaratze lekua: Madril xede hizkuntza(k): gaztelania jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1931 jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria |
4
|
itzulpenaren titulua: Oraiko olerki sorta bat = Anthologie poésie basque contemporaine [Antologia] egilea: Anselmi, Luigi ; Aranbarri, Iñigo ; Aresti, Gabriel ; Arrieta, Joxe Austin ; Artze, Jose Antonio ; Atxaga, Bernardo ; Azurmendi, Joxe ; Etxaniz, Nemesio ; Ezkiaga, Patxi ; Gandiaga, Bitoriano ; Goikoetxea, Joan Inazio ; Irastortza, Tere ; Iturbide, Amaia ; Jimenez, Edorta ; Lasa Alegria, Amaia ; Lasa, Mikel ; Lauaxeta ; Lekuona, Juan Mari ; Lete, Xabier ; Lizardi, Xabier ; Loramendi ; Mitxelena, Salbatore ; Monzón, Telesforo ; Mujika, Luis Mari ; Orixe; Perurena, Patziku ; San Martin, Juan ; Santisteban, Karlos ; Sarrionandia, Joseba ; Sestorain, Gotzone ; Urkizu, Patri ; Urretabizkaia, Arantxa ; Zabaleta, Patxi ; Zarate, Mikel ; Zulaika, Joseba itzultzailea: itzulpenaren argitaratze urtea: 1990 oharrak: Hitzaurregilea: Txomin Peillen jatorrizkoaren titulua: s.n. testu mota: Poesia argitaletxea: Centre Culturel du Pays basque , J et D éd. argitaratze lekua: Baiona xede hizkuntza(k): frantsesa jatorrizkoaren argitaratze urtea: s.d. jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria |
A un obrero asesinado. Lauaxeta (2004)
itzultzailea: Koldo Izagirre; Lauaxeta
jatorrizkoaren titulua: Langille eraildu bati
testu mota: Poesia
xede hizkuntza(k): gaztelania
jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara
jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1931
non argitaratua: basquepoetry.eus
FÜR EINEN ERMORDETEN ARBEITER. Lauaxeta (2004)
itzultzailea: Gabriele Schwab
jatorrizkoaren titulua: LANGILLE ERAILDU BATI
testu mota: Poesia
xede hizkuntza(k): alemana
jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara
jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1931
non argitaratua: basquepoetry.eus
HINAUS AUFS MEER!. Lauaxeta (2004)
itzultzailea: Gabriele Schwab
jatorrizkoaren titulua: ITXASORA!
testu mota: Poesia
xede hizkuntza(k): alemana
jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara
jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1931
non argitaratua: basquepoetry.eus
¡A LA MAR!. Lauaxeta (2004)
itzultzailea: Koldo Izagirre; Lauaxeta
jatorrizkoaren titulua: ITXASORA!
testu mota: Poesia
xede hizkuntza(k): gaztelania
jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara
jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1931
non argitaratua: basquepoetry.eus