honi buruz kontaktua saioa hasi

 
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
bilaketa: «euskara | Literatura | Hartzabal»
[bilaketa irizpideak berrikusi]







-tik -ra
-tik -ra
?
 
1

itzulpenaren titulua: Le monde est un grand homme et l'homme un petit monde

egilea: Artze, J.A.

itzultzailea: Edurne Alegria

itzulpenaren argitaratze urtea: 1994

jatorrizkoaren titulua: Gizon handia da mundua, eta mundu ttikia gizona

testu mota: Poesia

argitaletxea: Iratze

argitaratze lekua: Donibane Lohitzune

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

xede hizkuntza(k): frantsesa

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1988

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

 
1

itzulpenaren titulua: Le monde est un grand homme et l'homme un petit monde

egilea: Artze, J.A.

itzultzailea: Edurne Alegria

itzulpenaren argitaratze urtea: 1994

jatorrizkoaren titulua: Gizon handia da mundua, eta mundu ttikia gizona

testu mota: Poesia

argitaletxea: Iratze

argitaratze lekua: Donibane Lohitzune

xede hizkuntza(k): frantsesa

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1988

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

emaitza: 10 (emaitza TXT formatuan)

Ama hil zaigu = [Ha muerto mi madre].  Artze, J. A. (s.d.)

jatorrizkoaren titulua: Ama hil zaigu (Nere ama hil zait)

testu mota: Poesia

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

        testua on-line

Baztan.  Artze, J. A. (s.d.)

jatorrizkoaren titulua: Baztan

testu mota: Poesia

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

        testua on-line

Besterik ezagutu ez eta = [Sin conocer nada más].  Artze, J. A. (s.d.)

jatorrizkoaren titulua: Besterik ezagutu ez eta

testu mota: Poesia

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

        testua on-line

Gogo eta gorputzaren zilbor hesteak = [cordones umbilicales].  Artze, J. A. (s.d.)

jatorrizkoaren titulua: Gogo eta gorputzaren zilbor hesteak (Zilbor-hesteak)

testu mota: Poesia

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

        testua on-line

Gure bazterrak = [Nuestros rincones].  Artze, J. A. (s.d.)

jatorrizkoaren titulua: Gure bazterrak

testu mota: Poesia

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

        testua on-line

Martxa baten lehen notak = [Apuntes para una marcha].  Artze, J. A. (1977)

jatorrizkoaren titulua: Martxa baten lehen notak

testu mota: Poesia

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

        testua on-line

Nahiz eta heriotza.  Artze, J. A. (s.d.)

jatorrizkoaren titulua: Nahiz eta heriotza

testu mota: Poesia

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

        testua on-line

Nere juaneteak (Larraitz 2) = [Mis juanetes].  Artze, J. A. (s.d.)

jatorrizkoaren titulua: Nere juaneteak (Larraitz 2)

testu mota: Poesia

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

        testua on-line

Zaude lasai = [Estate tranquilo].  Artze, J. A. (s.d.)

jatorrizkoaren titulua: Zaude lasai

testu mota: Poesia

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

        testua on-line

[Txoria txori].  Artze, J. A. ()

jatorrizkoaren titulua: Txoria txori

testu mota: Poesia

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1969

        testua on-line