honi buruz kontaktua saioa hasi

 
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
bilaketa: «euskara | Literatura | Bernard Etxepare»
[bilaketa irizpideak berrikusi]







-tik -ra
-tik -ra
?
 
1

itzulpenaren titulua: Basuku Shobunshû : Basuku go saiko no shomotsu

egilea: Etxepare, Bernard

itzultzailea: Hagio Sho; Hiromi Yoshida

itzulpenaren argitaratze urtea: 2014

oharrak: Hitzaurrea: Ur Apalategi

jatorrizkoaren titulua: Linguae Vasconum Primitiae

testu mota: Poesia

argitaletxea: Heibonsha

argitaratze lekua: Tokio

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

xede hizkuntza(k): japoniera

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1545

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

2

itzulpenaren titulua: El primer libro impreso en euskera

egilea: Etxepare, Bernard

itzultzailea: Lino Akesolo

itzulpenaren argitaratze urtea: 1966

oharrak: Editorea: Nicolás de Alzola Guerediaga Ondokoaren faksimile berregintza: Linguae vasconum primitae. - Burdeos : Imprenta de François Morpain, 1545

jatorrizkoaren titulua: Linguae Primitiae Vasconum

testu mota: Poesia

argitaletxea: La Gran Enciclopedia Vasca

argitaratze lekua: Bilbo

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1545

jatorrizkoaren herrialdea: Frantzia

3

itzulpenaren titulua: Les prémices de la langue des basque

egilea: Etxepare, Bernard

itzultzailea: René Lafon

itzulpenaren argitaratze urtea: 1951

testu mota: Literatura

argitaletxea: Euskalerriaren Adiskideen Elkartea

argitaratze lekua: Donostia

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

xede hizkuntza(k): frantsesa

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

4

itzulpenaren titulua: Linguae Vasconum Primitiae

egilea: Etxepare, Bernard

itzultzailea: Douglas Gifford; Rosa Lejardi

itzulpenaren argitaratze urtea: 1989

jatorrizkoaren titulua: Linguae Vasconum Primitiae

testu mota: Poesia

argitaletxea: St. Andrews

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

xede hizkuntza(k): ingelesa

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1545

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

5

itzulpenaren titulua: Linguae Vasconum Primitiae

egilea: Etxepare, Bernard

itzultzailea:

itzulpenaren argitaratze urtea: 1995

jatorrizkoaren titulua: Linguae Vasconum Primitiae

testu mota: Poesia

argitaletxea: Orain

argitaratze lekua: Hernani (Gipuzkoa)

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1545

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

6

itzulpenaren titulua: Linguae Vasconum Primitiae

egilea: Etxepare, Bernard

itzultzailea: Patxi Altuna; Johannes Kabatek; René Lafon; Danilo Manera; Mikel Edorta Morris

itzulpenaren argitaratze urtea: 1995

oharrak: Testu eleaniztuna. Itzultzaileak: Patxi Altuna (gaztelania) ; Mikel Morris Pagoeta (ingelesa) ; René Lafon (frantsesa) ; Johannes Kabatek (alemanera) ; Danilo Manera (italiera). Euskarazko bertsioaren idazkera-egokitzailea: Patxi Altuna. Faksimilea barne.

jatorrizkoaren titulua: Linguae Vasconum Primitiae

testu mota: Poesia

argitaletxea: Euskaltzaindia ; Eusko Legebiltzarra

argitaratze lekua: Bilbo ; Gasteiz

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

xede hizkuntza(k): alemana, frantsesa, gaztelania, ingelesa, italiera

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1545

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

        testua on-line

7

itzulpenaren titulua: Linguae Vasconum Primitiae

egilea: Etxepare, Bernard

itzultzailea: Maria Hilda Chaluisa; Delia Mihaela Cristea; Manuel González ; Joseph Hares; Shaalan Hares; Joan Martí i Castell ; Cesar Pilataxi

itzulpenaren argitaratze urtea: 2014

oharrak: Testu eleaniztuna. Itzultzaileak: Manuel González González (galego) ; Joan Martí i Castell (catalá) ; Delia Mihaela Cristea (Românâ) ; Fang Xiao (txinera) ; Maria Hilda Chaluisa eta Cesar Pilataxi Lechon (kichwa=runa-shimi) ; Joseph Hares eta Shaalan Hares (arabiera). Euskarazko bertsioaren idazkera-egokitzailea: Patxi Altuna. Faksimilea barne.

jatorrizkoaren titulua: Linguae Vasconum Primitiae

testu mota: Poesia

argitaletxea: Euskaltzaindia ; Eusko Legebiltzarra

argitaratze lekua: Bilbo ; Gasteiz

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

xede hizkuntza(k): arabiera, errumaniera, galegoa, katalana, kitxua, txinera

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1545

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

8

itzulpenaren titulua: Linguae Vasconum Primitiae

egilea: Etxepare, Bernard

itzultzailea: Salome Gabunia; Wim Jansen; Dorota Krajewska; Hanna Lantto ; Mordechay Mishor; Natela Sturua

itzulpenaren argitaratze urtea: 2015

oharrak: Testu eleaniztuna. Itzultzaileak: Wim Jansen (nederlandera) ; Hanna Lantto (finlandiera) ; Salome Gabunia eta Natela Sturua (georgiera eta errusiera) ; Dorota Krajewska (poloniera) ; Mordechay Mishor (hebreera). Euskarazko bertsioaren idazkera-egokitzailea: Patxi Altuna. Faksimilea barne.

jatorrizkoaren titulua: Linguae Vasconum Primitiae

testu mota: Poesia

argitaletxea: Euskaltzaindia ; Eusko Legebiltzarra

argitaratze lekua: Bilbo ; Gasteiz

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

xede hizkuntza(k): errusiera, georgiera, hebreera, nederlandera, poloniera, suomiera/finlandiera

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1545

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

9

itzulpenaren titulua: Poesies basques de Bernard Dechepare d'Eyheralarre (Province de Basse-Navarre) : Nouvelle edition absolument conforme à la première de 1545.

egilea: Etxepare, Bernard

itzultzailea:

itzulpenaren argitaratze urtea: 1874

jatorrizkoaren titulua: Linguae Vasconum Primitiae

testu mota: Poesia

argitaletxea: P. Cazals

argitaratze lekua: Baiona

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

xede hizkuntza(k): frantsesa

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1545

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

10

itzulpenaren titulua: Poesies basques de Bernard Dechepare recteur de Saint-Michel-le-Vieux : Publiées d'après l'edition de Bordeaux de 1545 et traduites pour la première fois en Français

egilea: Etxepare, Bernard

itzultzailea: M. Archu

itzulpenaren argitaratze urtea: 1847

oharrak: Editorea: Brunet, Pierre-Gustave. Hitzaurrean dagoen ohar bati kasu eginez, pentsa daiteke M. Archurena dela itzulpena, baina erregistro askok J. B. Archuri esleitzen diote lan honen itzulpena.

jatorrizkoaren titulua: Linguae Vasconum Primitiae

testu mota: Poesia

argitaletxea: Faye

argitaratze lekua: Bordele

jatorrizkoaren hizkuntza(k): euskara

xede hizkuntza(k): frantsesa

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1545

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

        testua on-line

 
1

itzulpenaren titulua: Basuku Shobunshû : Basuku go saiko no shomotsu

egilea: Etxepare, Bernard

itzultzailea: Hagio Sho; Hiromi Yoshida

itzulpenaren argitaratze urtea: 2014

oharrak: Hitzaurrea: Ur Apalategi

jatorrizkoaren titulua: Linguae Vasconum Primitiae

testu mota: Poesia

argitaletxea: Heibonsha

argitaratze lekua: Tokio

xede hizkuntza(k): japoniera

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1545

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

2

itzulpenaren titulua: El primer libro impreso en euskera

egilea: Etxepare, Bernard

itzultzailea: Lino Akesolo

itzulpenaren argitaratze urtea: 1966

oharrak: Editorea: Nicolás de Alzola Guerediaga Ondokoaren faksimile berregintza: Linguae vasconum primitae. - Burdeos : Imprenta de François Morpain, 1545

jatorrizkoaren titulua: Linguae Primitiae Vasconum

testu mota: Poesia

argitaletxea: La Gran Enciclopedia Vasca

argitaratze lekua: Bilbo

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1545

jatorrizkoaren herrialdea: Frantzia

3

itzulpenaren titulua: Les prémices de la langue des basque

egilea: Etxepare, Bernard

itzultzailea: René Lafon

itzulpenaren argitaratze urtea: 1951

testu mota: Literatura

argitaletxea: Euskalerriaren Adiskideen Elkartea

argitaratze lekua: Donostia

xede hizkuntza(k): frantsesa

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

4

itzulpenaren titulua: Linguae Vasconum Primitiae

egilea: Etxepare, Bernard

itzultzailea: Douglas Gifford; Rosa Lejardi

itzulpenaren argitaratze urtea: 1989

jatorrizkoaren titulua: Linguae Vasconum Primitiae

testu mota: Poesia

argitaletxea: St. Andrews

xede hizkuntza(k): ingelesa

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1545

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

5

itzulpenaren titulua: Linguae Vasconum Primitiae

egilea: Etxepare, Bernard

itzultzailea:

itzulpenaren argitaratze urtea: 1995

jatorrizkoaren titulua: Linguae Vasconum Primitiae

testu mota: Poesia

argitaletxea: Orain

argitaratze lekua: Hernani (Gipuzkoa)

xede hizkuntza(k): gaztelania

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1545

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

6

itzulpenaren titulua: Linguae Vasconum Primitiae

egilea: Etxepare, Bernard

itzultzailea: Patxi Altuna; Johannes Kabatek; René Lafon; Danilo Manera; Mikel Edorta Morris

itzulpenaren argitaratze urtea: 1995

oharrak: Testu eleaniztuna. Itzultzaileak: Patxi Altuna (gaztelania) ; Mikel Morris Pagoeta (ingelesa) ; René Lafon (frantsesa) ; Johannes Kabatek (alemanera) ; Danilo Manera (italiera). Euskarazko bertsioaren idazkera-egokitzailea: Patxi Altuna. Faksimilea barne.

jatorrizkoaren titulua: Linguae Vasconum Primitiae

testu mota: Poesia

argitaletxea: Euskaltzaindia ; Eusko Legebiltzarra

argitaratze lekua: Bilbo ; Gasteiz

xede hizkuntza(k): alemana, frantsesa, gaztelania, ingelesa, italiera

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1545

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

        testua on-line

7

itzulpenaren titulua: Linguae Vasconum Primitiae

egilea: Etxepare, Bernard

itzultzailea: Maria Hilda Chaluisa; Delia Mihaela Cristea; Manuel González ; Joseph Hares; Shaalan Hares; Joan Martí i Castell ; Cesar Pilataxi

itzulpenaren argitaratze urtea: 2014

oharrak: Testu eleaniztuna. Itzultzaileak: Manuel González González (galego) ; Joan Martí i Castell (catalá) ; Delia Mihaela Cristea (Românâ) ; Fang Xiao (txinera) ; Maria Hilda Chaluisa eta Cesar Pilataxi Lechon (kichwa=runa-shimi) ; Joseph Hares eta Shaalan Hares (arabiera). Euskarazko bertsioaren idazkera-egokitzailea: Patxi Altuna. Faksimilea barne.

jatorrizkoaren titulua: Linguae Vasconum Primitiae

testu mota: Poesia

argitaletxea: Euskaltzaindia ; Eusko Legebiltzarra

argitaratze lekua: Bilbo ; Gasteiz

xede hizkuntza(k): arabiera, errumaniera, galegoa, katalana, kitxua, txinera

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1545

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

8

itzulpenaren titulua: Linguae Vasconum Primitiae

egilea: Etxepare, Bernard

itzultzailea: Salome Gabunia; Wim Jansen; Dorota Krajewska; Hanna Lantto ; Mordechay Mishor; Natela Sturua

itzulpenaren argitaratze urtea: 2015

oharrak: Testu eleaniztuna. Itzultzaileak: Wim Jansen (nederlandera) ; Hanna Lantto (finlandiera) ; Salome Gabunia eta Natela Sturua (georgiera eta errusiera) ; Dorota Krajewska (poloniera) ; Mordechay Mishor (hebreera). Euskarazko bertsioaren idazkera-egokitzailea: Patxi Altuna. Faksimilea barne.

jatorrizkoaren titulua: Linguae Vasconum Primitiae

testu mota: Poesia

argitaletxea: Euskaltzaindia ; Eusko Legebiltzarra

argitaratze lekua: Bilbo ; Gasteiz

xede hizkuntza(k): errusiera, georgiera, hebreera, nederlandera, poloniera, suomiera/finlandiera

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1545

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

9

itzulpenaren titulua: Poesies basques de Bernard Dechepare d'Eyheralarre (Province de Basse-Navarre) : Nouvelle edition absolument conforme à la première de 1545.

egilea: Etxepare, Bernard

itzultzailea:

itzulpenaren argitaratze urtea: 1874

jatorrizkoaren titulua: Linguae Vasconum Primitiae

testu mota: Poesia

argitaletxea: P. Cazals

argitaratze lekua: Baiona

xede hizkuntza(k): frantsesa

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1545

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

10

itzulpenaren titulua: Poesies basques de Bernard Dechepare recteur de Saint-Michel-le-Vieux : Publiées d'après l'edition de Bordeaux de 1545 et traduites pour la première fois en Français

egilea: Etxepare, Bernard

itzultzailea: M. Archu

itzulpenaren argitaratze urtea: 1847

oharrak: Editorea: Brunet, Pierre-Gustave. Hitzaurrean dagoen ohar bati kasu eginez, pentsa daiteke M. Archurena dela itzulpena, baina erregistro askok J. B. Archuri esleitzen diote lan honen itzulpena.

jatorrizkoaren titulua: Linguae Vasconum Primitiae

testu mota: Poesia

argitaletxea: Faye

argitaratze lekua: Bordele

xede hizkuntza(k): frantsesa

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1545

jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

        testua on-line