honi buruz kontaktua saioa hasi

Kazetaritzan lizentziaduna Euskal Herriko Unibertsitatean (2000), Itzulpengintza Masterra (EHU) eta Literatur Itzulpengintzako Graduondokoa (Pompeu Fabra Unibertsitatea) egin zituen. Bi urtez kazetaritzan aritu ondoren, itzulpengintzan hasi zen 2001. urtean. Zenbait enpresa eta erakundetarako aritu ondoren, 2006az gero Iruñeko Udaleko Itzulpen Zerbitzuan egin zuen lan, itzultzaile eta interprete.
Itzulitako liburuak: 7.
Itzulpengintzarekin lotura duten idatziak, irratsaioak, bideoak…
Noiz entzun duzu azkenekoz euskarara itzulitako zerbait?. Juan Luis Zabalak sare sozialetan (Zu Zeu, 2026-02-05)
Morir de una errata. El fallecimiento de José Luis Martínez de Sousa nos recuerda que los correctores son indispensables para la buena literatura. (Daniel Gascón, El País, 2026-02-05)
Traductoras literarias: la voz invisible de los libros. Amaya García Gallego, Marta Sánchez-Nieves y Elia Maqueda (El último tren, RNE, 2026-02-03)
Pepe Martínez de Sousa: el guardián del criterio. Joséren heriotzaren karietara (Rocío Serrano, Unico, 2026-01-30)