honi buruz kontaktua saioa hasi

Musika eta literaturaren zale amorratua. Hizkuntza Modernoetako ikasketak burutu zituen Deustuko Unibertsitatean eta Quebeceko Laval Unibertsitatean, literatura eta ingelesezko espezializazio bikoitzarekin (2017). Haur eta gazte literaturan editore lanetan hasia Ibaizabal argitaletxean (2018-2019), eta orduz geroztik argitaletxearen editore kolaboratzailea. Eusko Jaurlaritzaren EIKA proiekturako itzultzailea (2021-2022), eta Labayru Fundazioko Herri Ondare Saileko langilea (2023-2024). Labayru Fundazioaren Etnografia Atalak saileko artikuluak itzultzen jarraitzen du gaur egun, euskaratik ingelesera. Unitate didaktikoen errebisio eta itzulpen lanak ere burutu ditu Bizkaiko Foru Aldundiaren Dema Enpresa Garapenerako (2024-2025).
2023az geroztik itzultzaile eta editore autonomo gisa dihardu lanean.
Itzulpengintzarekin lotura duten idatziak, irratsaioak, bideoak…
“Euskal itzulpengintzak, euskarari balioa emateaz gain, euskara eta literatur lanetarako hizkuntza lantzen laguntzen du”. Jone Gartzia, Errusiako Gutunak: Azken Marx, landa-komuna eta ezinezko iraultzak liburuaren itzultzailea (Argia, 2025-12-08)
«Gaurko immigrazioa ulertu nahi duenarentzat, ez da ariketa txarra euskaldunak egoera horietan ikustea». Asun Garikano, Amerikanuak liburuaren itzultzailea (Berria, 2025-12-07)
Fatima Mernissiren ‘Terraza debekatua’ euskarara ekarri du Edurne Lazkanok . Literatura Unibertsala bildumako 192. liburua kaleratu dute Erein eta Igela argitaletxeek (Naiz, 2025-12-02)
'Terraza debekatua': harem batean bizitzeak dakartzan «debekuak». Edurne Lazkanok itzuli du Literatura Unibertsala bildumarako (Berria, 2025-12-02)