honi buruz kontaktua saioa hasi
Bilaketa orokorra
Bilaketa aurreratua
Zuzenbidean lizentziaduna. Herri-Arduralaritzaren Euskal Erakundean (IVAP-HAEE) hasi zen itzulpengintzaren munduan. Gaur egun, Arabako Foru Aldundian ari da. Jokin Zaitegi literatur itzulpen lehiaketa irabazi zuen 2004an, JM Coetzee-ren Disgrace (Lotsaizuna) euskaratuta. Harrezkero, makina bat literatur lan itzuli ditu, batez ere Paul Austerrenak.
Itzulitako liburuak: 9.
Itzulpengintzarekin lotura duten idatziak, irratsaioak, bideoak…
“Idazteko modua da Hemingwayren alderdirik hoberena”. Koro Navarro, Fiesta: Eguzkia jaikitzen da liburuaren itzultzailea (Argia, 2024-07-17)
Ibon Martinen 'Kaioen ordua' eleberria euskaratu du Aiora Jakak. (Berria, 2024-07-16)
Irango iraultza neskatila baten begiradaz. Irene Arraratsek itzuli du Marjane Satrapiren Persepolis (Naiz, 2024-07-14)
Adania Xibliren 'Detaile xume bat' nobela euskarara ekarri du Aitor Blancok. (Berria, 2024-07-09)