acerca de contactar iniciar sesión
Búsqueda general
Búsqueda avanzada
Desde pequeña he sentido pasión por las lenguas, pero hasta hace poco no tenía claro en qué trabajar. Por eso, hice el doble grado en traducción y en lenguas aplicadas, en Barcelona. Además de lograr un alto nivel de catalán, los estudios me han dotado de una sólida formación en ámbitos como la educación, los asuntos sociales, la tecnología o la psicolingüística.
Artículos, programas, vídeos… que tienen que ver con la traducción.
El lado más precario de la millonaria industria del libro: 'No tengo paro ni nada, las condiciones de trabajo están por debajo del salario mínimo'. Julia Osuna, traductora. Reportaje sobre la industria editorial (El Mundo, 16-05-2024)
«A dobraxe é unha ferramenta para educar». Entrevista a Antón Rubal, a voz detrás de clásicos do Xabarín Club, coma Son Goku (Faro de Vigo, 13-05-2024)
EIZIE ha creado la beca Minaberri para traducir al euskera una obra representativa de la literatura juvenil cada año. En colaboración con el Ayuntamiento de Pamplona, la editorial Txalaparta y Cedro (02-05-2024)