honi buruz kontaktua saioa hasi

Itzulpengintza eta Interpretazioko Gradua ikasi zuen Gasteizen (UPV/EHU, 2013-2017). Ondoren, ikus-entzunezko itzulpengintzako master bat egin zuen Londresen, non, besteak beste, bikoizketa, azpititulazioa eta irisgarritasuna lantzeko aukera izan zuen. Halaber, lan munduak beste bide batzuk ireki zizkion, eta lokalizazioan ere espezializatu zen. 2019tik ari da itzultzaile autonomo gisa, askotariko lanetan: lokalizazioan, arteari lotutako proiektu eta testuen itzulpenetan, zuzenketetan eta, tarteka, azpitituluetan.
Itzulpengintzarekin lotura duten idatziak, irratsaioak, bideoak…
'Ganbara', emakume baten gotorlekua . Marlen Hausofer-en nobela intimo eta zorrotza euskaratu du Naroa Zubillagak (El Diario Vasco, 2026-06-23)
Barne bakardadea narratzen duen eleberri enblematikoenetako bat euskaratu du Naroa Zubillagak: ‘Ganbara’. Marlen Haushofer idazle austriarrak 1969an idatzia (Berria, 2026-06-22)
Marlen Haushofer-en 'Ganbara' liburuaren aurkezpen-ekitaldia. Naroa Zubillagak ekarri du euskarara (Erein, 2026-06-22)
«Egunkarietako hitz pasakorrak» orraztuz mamitutako gogoetak. Irene Arrarats euskaltzainaren sarrera-hitzaldia (Berria, 2026-06-20)