honi buruz kontaktua saioa hasi
Ekonomietako zientzietako lizentziaduna, 1981ean hasi zen itzultzaile Eusko Legebiltzarreko itzulpen zerbitzuan. 1990etik 2018an erretiratu zen arte, berriz, Eusko Jaurlaritzaren Itzultzaile Zerbitzu Ofizialeko zuzendari izan zen (aldizka, kargu publikoak ere bete baitzituen tarte horretan). Euskaltzain urgazlea da 2006. urteaz geroztik, eta administrazio-hizkerarekin eta itzulpen ofizialarekin lotutako hainbat artikulu argitaratu ditu.
Itzulpengintzarekin lotura duten idatziak, irratsaioak, bideoak…
Zigorraren logikak gatazkak konpontzeko duen ezintasunari buruzko liburu bat euskaratu du Katakrakek. Laura Macayaren Gatazka eta abusua ez dira gauza bera liburua itzuli du Amaia Astobizak (Berria, 2025-04-09)
“Neutrotzat aurkezten dena, egiaz, ideologia nagusiaren konplizea da”. María Reimóndez, idazlea eta itzultzailea (Argia, 2025-04-02)
Nazioarteko ‘best-seller’ak euskaraz argitaratuko ditu Ereinek. Alex Michaelidesen Paziente isila kaleratu du argitaletxeak, Fernando Reyk itzulita (Noticias de Gipuzkoa, 2025-03-31)
Lehen mailako thrillera, orain euskaraz ere. Paziente isila best-sellerrarekin ildo berri bat ireki nahi du Erein argitaletxeak (El Diario vasco, 2025-03-31)