acerca de contactar iniciar sesión

Mikel Atxaga fue sacerdote, periodista y traductor. Estudió en el seminario de Saturraran (Mutriku, Gipuzkoa), y más tarde Filología y Teología en Vitoria-Gasteiz y Donostia. Fue sacerdote en Aizarna y Usurbil (Gipuzkoa), pero en 1970 abandonó el sacerdocio y desde entonces trabajó como periodista. Hizo una gran aportación a la modernización de los medios de comunicación vascos, y se le ha considerado el decano del periodismo en euskera.
Libros traducidos: 1.
Artículos, programas, vídeos… relacionados con la traducción.
La IA puede traducir palabras, pero no voces (narrativas). Isabel Tello (The Conversation España, 10-03-2026)
Mujeres traductoras: avances y desafíos. Amaya García Gallego, presidenta de ACEtt (Creando que es gerundio, 02-03-2026)
¿Hay más erratas en los libros que antes?. La precarización que explica la pérdida de calidad en el sector editorial (Diario Público, 02-03-2026)
Tarifas estancadas durante veinte años, pluriempleo y ahora la amenaza de la IA: la precariedad de la traducción literaria en España. (Iratxe Martínez Iturgaiz, Público, 15-02-2026)