acerca de contactar iniciar sesión

Cursó el Máster en Interpretación de Conferencias en la Universidad de La Laguna y desde 2016 es traductora e intérprete autónoma. Es profesora de interpretación eu<>es en el Máster en Interpretación de Conferencias de la Universidad de La Laguna y ha impartido seminarios de interpretación simultánea y consecutiva en la Facultad de Letras de la UPV. También es traductora e intérprete jurada, habilitada en 2020 en la combinación eu<>es.
Libros traducidos: 1.
Artículos, programas, vídeos… relacionados con la traducción.
Mujeres traductoras: avances y desafíos. Amaya García Gallego, presidenta de ACEtt (Creando que es gerundio, 02-03-2026)
¿Hay más erratas en los libros que antes?. La precarización que explica la pérdida de calidad en el sector editorial (Diario Público, 02-03-2026)
Tarifas estancadas durante veinte años, pluriempleo y ahora la amenaza de la IA: la precariedad de la traducción literaria en España. (Iratxe Martínez Iturgaiz, Público, 15-02-2026)
Morir de una errata. El fallecimiento de José Luis Martínez de Sousa nos recuerda que los correctores son indispensables para la buena literatura. (Daniel Gascón, El País, 05-02-2026)