acerca de contactar iniciar sesión

Estudió Traducción e Interpretación y después hizo el máster de traducción audiovisual en la Universidad Autónoma de Barcelona. En 2006 empezó atrabajar como traductora autónoma (desde el castellano, inglés, catalán y alemán, hacia el euskera y castellano). Actualmente, desde el aaño 2022, es traductora-intérprete del Ayuntamiento de San Sebastián.
Fue miembro de la Junta Directiva de EIZIE en los años 2014 y 2015.
Libros traducidos: 4.
Artículos, programas, vídeos… relacionados con la traducción.
Mujeres traductoras: avances y desafíos. Amaya García Gallego, presidenta de ACEtt (Creando que es gerundio, 02-03-2026)
¿Hay más erratas en los libros que antes?. La precarización que explica la pérdida de calidad en el sector editorial (Diario Público, 02-03-2026)
Tarifas estancadas durante veinte años, pluriempleo y ahora la amenaza de la IA: la precariedad de la traducción literaria en España. (Iratxe Martínez Iturgaiz, Público, 15-02-2026)
Morir de una errata. El fallecimiento de José Luis Martínez de Sousa nos recuerda que los correctores son indispensables para la buena literatura. (Daniel Gascón, El País, 05-02-2026)