acerca de contactar iniciar sesión

Estudió Filología Vasca y Magisterio, y el postgrado de Cultura Vasca (primera promoción). Es traductora literaria, sobre todo de literatura infantil y juvenil, y correctora. Es organizadora y miembro del jurado del concurso de álbumes ilustrados para adultos Peru Abarka. También ha trabajado en la creación de libros de texto, en las áreas de Lengua y Literatura Vasca. En la actualidad, trabaja en IRALE.
Libros traducidos: 119.
Artículos, programas, vídeos… relacionados con la traducción.
¿Hay más erratas en los libros que antes?. La precarización que explica la pérdida de calidad en el sector editorial (Diario Público, 02-03-2026)
Tarifas estancadas durante veinte años, pluriempleo y ahora la amenaza de la IA: la precariedad de la traducción literaria en España. (Iratxe Martínez Iturgaiz, Público, 15-02-2026)
Morir de una errata. El fallecimiento de José Luis Martínez de Sousa nos recuerda que los correctores son indispensables para la buena literatura. (Daniel Gascón, El País, 05-02-2026)
Traductoras literarias: la voz invisible de los libros. Amaya García Gallego, Marta Sánchez-Nieves y Elia Maqueda (El último tren, RNE, 03-02-2026)