acerca de contactar iniciar sesión

Estudió Lingüística en la Universidad de Deusto. Desde 1981, trabaja en la Diputación Foral de Gipuzkoa en el departamento de planificación lingüística. Fue director de la revista de traducción Senez en los años 1999-2005, y miembro su comité de redacción entre 2006 y 2014. En esa revista ha publicado numerosos artículos relacionados con la traducción, la lingüística, crítica de traducción y la tecnología relacionada con la traducción. También colaboró en el blog 31 eskutik de 2012 a 2014.
Artículos, programas, vídeos… relacionados con la traducción.
Arkaitz Uranga Urbieta, ganador de la III Beca de Traducción Minaberri para traductores noveles . Traducirá la obra Als die Welt noch jung war, del autor suizo Jürg Schubiger, con apoyo de la mentora Naroa Zubillaga Gómez (Ayuntamiento de Pamplona, 2026-05-13)
La IA amenaza tus libros. Profesionales de la traducción crean un sello que certifica que un libro está traducido por un ser humano y no por una inteligencia artificial (La Marea, 08-05-2026)
Día Mundial del Libro y del Derecho de Autor - Harkaitz Cano. Harkaitz Cano en Creando que es gerundio (20-04-2026)
AI and Literary Translation: Whose Words Are They Anyway?. Ela Varošanec Krsnik kroaziar itzultzailearen hitzaldia (LLVS-CEATL) (YouTube, 20-04-2026)